Jolanta Pētersone 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt

aus: russisch nach: lettisch

Original

Übersetzung

летопись

russisch | Sergej Timofejev

в восемьдесят седьмом году
один учёный
ехал в красной машине
по улице пригорода
в девяносто четвёртом
шесть полицейских
(два патруля по три человека)
встретились на углу
в девяносто седьмом
фотограф прибыл на съёмку
но забыл фотоплёнку
и позвонил ассистенту
в девяносто девятом
они сидели в открытом кафе
наблюдая за белизной скатерти
без определённой цели
в две тысячи первом
один старик загорал
на берегу маленького
озера в жилом районе
в две тысячи третьем
закрылся тот секонд-хэнд
где были маечки той
фирмы, совсем новые
в две тысячи пятом
один малыш увидел
во сне Америку и
всю ночь улыбался
в две тысячи шестом
целый день было
двадцать шестое
августа.

© Sergej Timofejev
Audio production: Haus für Poesie, 2019

Hronika

lettisch

astoņdesmit septītajā gadā
kāds zinātnieks
sarkanā mašīnā brauca
pa priekšpilsētas ielu

deviņdesmit ceturtajā
seši policisti
(divas patruļas, katrā trīs cilvēki)
satikās uz stūra

deviņdesmit septītajā
fotogrāfs ieradās uz fotografēšanu
bet bija aizmirsis fotofilmu
un zvanīja asistentam

deviņdesmit devītajā
viņi sēdēja āra kafejnīcā
vērodami galdauta baltumu
bez kāda noteikta mērķa

divtūkstoš pirmajā
kāds vecs vīrs sauļojās
neliela ezera krastā
dzīvojamā rajonā

divtūkstoš trešajā
aizvērās tās humpalas
 kurās bija tās firmas
maiciņas, pavisam jaunas

divtūkstoš piektajā
kāds mazulis sapnī
ieraudzīja Ameriku un
smaidīja visu nakti

divtūkstoš sestajā
veselu dienu bija
divdesmit sestais
augusts

Atdzejojusi Jolanta Pētersone