zh
17948
Found: 23506 of 23506 translations
* * * [Kurmis į namus parnešdavo paslaptingą]
立陶宛文 | Ieva Toleikytė
* * * [Der Maulwurf pflegte einen mystischen Hauch von Raum mitzubringen]
德文 | Markus Roduner
* * * [Крестьянка поёт о морозе, и вот настаёт зима.]
俄文 | Arseni Rovinski
* * * [Die Bäuerin singt vom Winter, da fällt der erste Schnee]
德文 | Thomas Weiler
* * * [соседка сказала Маше –]
* * * [die Nachbarin sagte zu Mascha –]
* * * [nie połykaj białych proszków]
波兰文 | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
* * * [die weißen Pulver schluck nicht]
德文 | Peter Waterhouse
* * * [ты загадала высечы дрэвы...]
白俄罗斯文 | Anatol Ivashchanka
* * * [du ordnetest an die bäume …]
* * * [Я – слуп...]
* * * [Ein Pranger, ich]
德文 | Katharina Narbutovič
* * * [ён кахаў яе...]
* * * [er liebte sie …]
* * * [і быццам бы я шарык]
白俄罗斯文 | Valzhyna Mort
* * * [fosse eu bola numerada]
葡萄牙文 | Filipe Guerra, Nina Guerra
* * * [Бог / Язэп]
白俄罗斯文 | Maryja Martysievič
* * * [Gott / Josef]
德文 | Özlem Özgül Dündar
* * * [Pastebėjau, kad kartais nustoju kvėpuoti]
* * * [Hab bemerkt, dass ich manchmal zu atmen aufhöre]
* * * [у Гарри Поттера девушка узкоглазая]
* * * [Harry Potters schlitzäugige Freundin]
* * * [jesień już Panie a ja nie mam domu]
* * * [Herbst bereits Herr und ich habe kein Haus]
* * * [I noticed that I sometimes stop breathing]
英文 | Medeinė Tribinevičius
* * * [Мне кажется, я знаю, почему]
* * * [Ich denke doch, ich weiß warum]
* * * [я застыну ў табе...]
白俄罗斯文 | Hlieb Labadzienka
* * * [ich erstarre in dir]
* * * [Я]
* * * [Ich Ganz dünn]
德文 | André Böhm
* * * [пішу табе...]
* * * [ich schreib dir]
* * * [пересечение границ когда вы движетесь на запад]
* * * [il passaggio di frontiera quando si va verso occidente]
意大利文 | Massimo Maurizio
* * * [вясной паўсюдна знаходжу...]
* * * [im frühjahr finde ich überall …]
* * * [V toplem naročju]
斯洛文尼亚文 | Niko Grafenauer
* * * [Im warmen schoß der luft...]
德文 | Janko Ferk