14361 首之 538 首
-
(-19) ZID POSTOJANJA
(塞尔维亚文)Enes Halilović (塞尔维亚)
翻译: 德文, 英文, 罗马尼亚文, 俄文
-
(RE: LIED AUS NIX)
(德文)Norbert Lange (德国)
-
* * * [Kurmis į namus parnešdavo paslaptingą]
(立陶宛文)Ieva Toleikytė (立陶宛)
翻译: 德文
-
* * * [Pastebėjau, kad kartais nustoju kvėpuoti]
(立陶宛文)Ieva Toleikytė (立陶宛)
翻译: 德文, 英文
-
*** [Die Märchen, die Wunder sind alt...]
(德文)Christoph Meckel (德国)
翻译: 瑞典文
-
*** [Tuvojas negaiss]
(拉脱维亚文)Artis Ostups (拉脱维亚)
翻译: 德文, 俄文
-
*** [Від старого хреста на горбі видно цілу долину]
(乌克兰文)Kateryna Kalytko (乌克兰)
翻译: 德文
-
*** [العصفورُ الذي رفرفَ عن سلكِ]
(阿拉伯文)Golan Haji (叙利亚)
翻译: 英文
-
***[Igatsen igavikku]
(爱沙尼亚文)Jan Kaus (爱沙尼亚)
翻译: 英文, 法文, 荷兰文
-
***[Kõige suurem ja kurvem]
(爱沙尼亚文)Veronika Kivisilla (爱沙尼亚)
翻译: 德文, 英文, 法文, 荷兰文, 挪威文
-
***[Kuule jälle on sügis]
(爱沙尼亚文)Joel Sang (爱沙尼亚)
翻译: 俄文, 德文
-
***[Läbi mu unede jooksevad kõrbekoerad]
(爱沙尼亚文)Doris Kareva (爱沙尼亚)
翻译: 英文, 希伯来文, 乌克兰文
-
// Rezept Nummer 5
(德文)Zsuzsanna Gahse (瑞士)
-
10TH FEBRUARY: QUEEN
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
12TH NOVEMBER: WINTER HONEY
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
17TH JULY: KILLING DRONES
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
18TH DECEMBER: SNOW AND INTERVENTION
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
20TH OCTOBER: BROOD NEST HONEY
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
23RD JULY: NOISE & WASTE
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文
-
24TH MAY: COLLECTING THE BEES
(英文)Sean Borodale (英国)
翻译: 德文