zh
17948
Found: 23348 of 23348 translations
[Promluv]
捷克文 | Lukáš Marvan
新 [Zeg het]
荷兰文 | Kees Mecks
'סִּירָה בַּת אַלְפַּיִם'
希伯来文 | Sabina Messeg
"Bote de dos mil años"
西班牙文 | Edit Goel
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
德文 | Michael Lentz
"måske er det sådan, men måske er det heller ikke sådan."
丹麦文 | Henning Vangsgaard
"maybe it is so, but maybe it is also not so.”
英文 | Brian Currid
"this is not a love song"
克罗地亚文 | Branko Maleš
意大利文 | Maria Lipovac Gatti
德文 | Matthias Jacob
"...sagen die Luftwurzeln"
德文 | Jürgen Nendza
"Zeggen de luchtwortels..."
荷兰文 | Ard Posthuma
"هكذا تقول الجذور الهوائيّة"
阿拉伯文 | Fouad el'Auwad
#evolutionarypoems1
阿姆哈拉文 | Mihret Kebede
英文 | Nebiy Mekonnen, Eric Ellingsen
#evolutionsgedichte1
德文 | Rike Scheffler
#evolutionarypoems115
#evolutionsgedichte115
#evolutionarypoems140
#evolutionsgedichte140
#evolutionarypoems149
#evolutionsgedichte149
#evolutionarypoems58
#evolutionsgedichte58
&
立陶宛文 | Antanas A. Jonynas
德文 | Cornelius Hell, Rūta Jonynaitė
& then the miniature sheep
英文 | Christian Hawkey
& dann die Miniaturschafe
德文 | Steffen Popp, Uljana Wolf
& The Tea Will Seem Golden
英文 | Peter Orlovsky
& Der Tee wird golden scheinen
德文 | Marcus Roloff
& dann fing ich noch einmal mit der Zeile an
德文 | Odile Kennel
& quindi ricominciai con la riga
意大利文 | Nicoletta Grillo
Jiný příběh
捷克文 | Jáchym Topol
'n andere Geschichte
德文 | Beate Smandek, Eva Profousová
ABENDS
'S AVONDS
( )
英文 | Bob Holman
德文 | Olaf Schenk
希伯来文 | Yael Globerman
(-15) PROZOR NA ZIDU
塞尔维亚文 | Enes Halilović
( - 15) FEREASTRĂ ÎN ZID
罗马尼亚文 | Ioana Ieronim, Mariana Dan
(-19) ZID POSTOJANJA
( -19 ) ZIDUL EXISTENŢEI
罗马尼亚文 | Mariana Dan, Ioana Ieronim
(- 20) ZBIR
( -20 ) ÎN TOTAL
(-7) KONGRES STRAHOVA
( -7 ) CONGRESUL SPAIMELOR
(-14) MATEMATIČKA RAVAN
(- 14) ÎN PLANUL MATEMATICII
(-14) Математическая плоскость
俄文 | Dmitrij Volžanjin, Ana Smutnaja
(-14) MATHEMATICAL PLANE
英文 | Danijela Jovanović
(-15) Окно в стене
(-15) WINDOW ON THE WALL
(-19) Стена бытия
(-19) THE WALL OF EXISTENCE
(-20) Сумма
(-20) TOTAL
(-7) Конгресс страхов
(-7) CONGRESS OF FEARS
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (1)
英文 | Rosmarie Waldrop
(1)
德文 | Elke Erb
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (12)
(12)
(1893–1921)
西班牙文 | Jamila Medina Ríos
德文 | Nora Zapf
(1932–1963): Todesarten/Formas de morir
(1932-1963): Todesarten/Formas de morir
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (2)
(2)
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (5)
(5)
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (6)
(6)
PRE + CON or POSITIONS + JUNCTIONS (8)
(8)
(Oppklaring)
挪威文 | Paal-Helge Haugen
(Açılma)
土耳其文 | Orhan Tekelioğlu
Слід наче
乌克兰文 | Olena Herasymyuk
(Als ob)
德文 | Matthias Kniep, Alexander Filyuta
AMBLE
英文 | Maxine Chernoff
(Amble)
阿拉伯文 | Ali Gharbani
(Ars poetica)
西班牙文 | Rafael Cadenas
德文 | Geraldine Gutiérrez-Wienken, Marcus Roloff
(Aufklärung)
德文 | Siegfried Weibel
(szemtenger)
匈牙利文 | Attila Jász
(augenmeer)
德文 | Monika Rinck, Orsolya Kalász
(מתוך: באיזו ארץ)
希伯来文 | Tal Nitzán
(Aus: In welchem Land)
德文 | Gundula Schiffer, Tal Nitzán
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
葡萄牙文 | Armando Artur
(AUSFLUG AUF DEM KONGO AUSFLUG IN DIE ERINNERUNG)
德文 | Sarita Brandt
(kadangi aš šiandien su baltais conversais)
立陶宛文 | Nojus Saulytis
(because today i’m wearing white converses)
英文 | Rimas Uzgiris
BLACK
(Black)
(فقّاعة)
阿拉伯文 | Golan Haji
(Blase)
德文 | Wiese (wie es ist), Kenan Khadaj, Miriam Rainer, Sandra Burkhardt
(Difor finst det)
(Bulunur bu yüzden)
(kehruulaulu)
芬兰文 | Johanna Venho
(canto della filatura)
意大利文 | Antonio Parente
(Carlo Gesualdo da Venosa)
Défaire (l’ouvrage)
法文 | Alexandre Voisard
(Das Werk) Niedermachen
德文 | Beate Thill
(De: EN QUÉ PAÍS)
西班牙文 | Gerardo Lewin
Refaire (le chemin)
(Den Weg) Neu machen (Auszug)
(PARLA EL VAMPIR)
加泰罗尼亚文 | Margarita Ballester
(DER VAMPIR SPRICHT)
德文 | Claudia Kalász
(Deshalb gibt es)
(As laudas da solidão)
(Die Blätter der Einsamkeit)
КУХНИ(ТЕ)
保加利亚文 | Mirela Ivanova
(DIE) KÜCHEN
德文 | Norbert Randow
(Um delito, duas faces)
(Ein Verbrechen, zwei Seiten)
(extremolo)
罗马尼亚文 | Sorin Gherguţ
德文 | Eva Ruth Wemme
(für I.
德文 | Anja Kampmann
(for I.
英文 | Anne Posten
[úr rauðu í grænt]
冰岛文 | Sjón
(från rött till grönt)
瑞典文 | John Swedenmark
(From: What country)
英文 | Aliza Raz
(HABLA EL VAMPIRO)
西班牙文 | Jorge Souza, José Bru
Faire (halte)
(Halt) Machen (Auszug)
[He aclucat els ulls..]
(I have closed my eyes)
英文 | Julie Wark
(Ich habe die Augen)
Το κλάμα (τους)
希腊文 | Vassilis Amanatidis
(Ihr) Weinen
德文 | Birgit Hildebrand
ПО(-)БІЛОМУ
乌克兰文 | Oleh Kozarew
(In) Weiß
德文 | Claudia Dathe
quittenpastete
德文 | Jan Wagner
(kvædepostej)
丹麦文 | Henning Goldbæk
(luna en Piscis)
西班牙文 | Mayra Santos-Febres
(luna in Pesci)
意大利文 | Nino Muzzi
(Mond in Fische)
德文 | Sarah Otter
(არავინ იცის) რატომ მიყვარდა ფაშისტი
格鲁吉亚文 | Eka Kevanishvili
(Niemand weiß) warum ich einen Faschisten liebte
德文 | Julia Dengg
(Nobody knows) Why I loved Fascist
英文 | Ketevan Kanchashvili
(o lereru Bungiu)
西班牙文 | Wingston González
(oder lereru Bungiu)
德文 | Timo Berger
[sem título]
葡萄牙文 | Angélica Freitas
(ohne titel)
德文 | Arne Rautenberg
Poklicanost
斯洛文尼亚文 | Andrej Hočevar
(On) being summoned
英文 | Andrej Hočevar, Robin Parmar
(para I.
葡萄牙文 | Ângela Fernandes
[Non con trombe alte e tese]
意大利文 | Donata Berra
(Pas avec trompettes hautes et tendues)
法文 | Philippe Beck
(pastel de membrillo)
西班牙文 | Diana Carrizosa
(per I.
(Předu dlouhou nit)
捷克文 | Viola Parente-Čapková
RÜZGÂR
土耳其文 | Mehmet Altun
(THE) WiND
英文 | Mehmet Aksoy
(TRAKL TRACK)
斯洛伐克文 | Michal Habaj
德文 | Ursula Macht
英文 | Martin Solotruk
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(Warten à la G. G. Marques. Niemand schreibt an den Oberst)
(weil ich heute weiße converse trage)
德文 | Claudia Sinnig
(Wiegendlied)
德文 | Elina Kritzokat
(con il latte)
意大利文 | Cristina Ali Farah
(ΜΕ ΤΟ ΓΑΛΑ)
希腊文 | Angelikí Pilínkou, Valeria Polyzou
(за И.
马其顿文 | Ksenija Chockova
(termes)
加泰罗尼亚文 | Meritxell Cucurella-Jorba
(межа)
乌克兰文 | Andríj Antonovsky, Catalina Girona