展示全部
All public lists
compiled by felisalgado
( sound poetry ) (93)
- notes for two | 英文 | Cia Rinne
- notes on war & god | 英文 | Cia Rinne
- notes for orientation | 英文 | Cia Rinne
- zehn verbote | 德文 | Cia Rinne
- sent a letter | 法文 | Cia Rinne
- les derniers insectuels | 法文 | Cia Rinne
- carte blanche | 英文 | Cia Rinne
- za rumour | 英文 | Cia Rinne
- surprise d’otage | 英文 | Cia Rinne
- j'accuse | 法文 | Cia Rinne
- friends and enemies | 英文 | Cia Rinne
- 17 questions | 法文 | Cia Rinne
- eux | 法文 | Cia Rinne
- tongueTrum (N'ur so nata) Pt. I | 英文 | Anat Pick
- lai-la-rey | 英文 | Anat Pick
- Love [extract] | 英文 | Anat Pick
- Double text [extract] | 英文 | Anat Pick
- "vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so." | 德文 | Michael Lentz
- ende gut, frage. | 德文 | Michael Lentz
- absence | 英文 | Amanda Stewart
- And Sometimes | 英文 | Christian Bök
- auf dem land | 德文 | Ernst Jandl
- [Työnnä minuun solakkaa iloasi] | 芬兰文 | Sirkka Knuuttila
- *** [und das ist (erst) der anfang] | 德文 | Anne Seidel
- IT BECOMES: JULY 1981 | 英文 | Amanda Stewart
- wien : heldenplatz | 德文 | Ernst Jandl
- luise | 德文 | Ernst Jandl
- schtzngrmm | 德文 | Ernst Jandl
- ottos mops | 德文 | Ernst Jandl
- im park | 德文 | Ernst Jandl
- Das russische Tauwetter | 俄文 | Valeri Scherstjanoi
- Glasnost | 俄文 | Valeri Scherstjanoi
- Oh, läutet, Lauthälse! | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- Der Hund op.1 | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- Der Hund | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- Zahm se | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- Friss fifk | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- Die Enge | 德文 | Valeri Scherstjanoi
- der minister II | 德文 | Jaap Blonk
- Frictional | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Mnemosyne | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Kulo quasi | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Geen Krimp I | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Geen Krimp V | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Suavecito | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Just a thought | 荷兰文 | Jaap Blonk
- der minister I | 德文 | Jaap Blonk
- Rhotic | 荷兰文 | Jaap Blonk
- Dutiful Ducks | 英文 | Charles Amirkhanian
- ABLAZE OBEYS | 英文 | Charles Amirkhanian
- Ka Himeni Hehena | 英文 | Charles Amirkhanian
- Valuvěula | 英文 | Christian Bök
- Ubu Hubbub | 英文 | Christian Bök
- The Doomsday Song | 英文 | Christian Bök
- Motorized Razors | 英文 | Christian Bök
- NOYTA CCCP | 英文 | Christian Bök
- Seepferdchen und Flugfische, von Hugo Ball | 英文 | Christian Bök
- Karawane, von Hugo Ball | 英文 | Christian Bök
- Gadji Beri Bimba, von Hugo Ball | 英文 | Christian Bök
- Legend | 英文 | Anat Pick
- ein lautgedicht | 德文 | Gerhard Rühm
- levitation | 德文 | Gerhard Rühm
- 12! ein zahlengedicht | 德文 | Gerhard Rühm
- sehen - ein simultangedicht | 德文 | Gerhard Rühm
- es will und willst du [6] | 德文 | Rozalie Hirs
- es will und willst du [7] | 德文 | Rozalie Hirs
- Kikakokú! Ekoraláps! von Paul Scheerbart | 德文 | Oskar Pastior
- La poésie | 法文 | Pierre Guéry
- Temps | 法文 | Pierre Guéry
- wetscherahnenclub | 德文 | Oskar Pastior
- Entre la vie et la mort | 法文 | Pierre Guéry
- La dulcra | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- [Silbenpalindromblock] | 德文 | Oskar Pastior
- Alien-Nation | 法文 | Pierre Guéry
- [Wörterpalindromblock] | 德文 | Oskar Pastior
- fortschreitender metabolismus in einer sestine | 德文 | Oskar Pastior
- O-Ton "Automne" – Linguistikherbst | 德文 | Oskar Pastior
- Mismela | 西班牙文 | Ricardo Castillo
- maribor | 德文 | Anja Kampmann
- tacho eschnapur | 德文 | Oskar Pastior
- Versuch über das Meer | 德文 | Anja Kampmann
- THE THIRTEENTH HORSE SONG OF FRANK MITCHELL (WHITE) | 英文 | Jerome Rothenberg
- V. | 斯洛伐克文 | Mária Ridzoňová Ferenčuhová
- AGÁ | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- O BURACO DO ESPELHO | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- LUZ | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- NO FUNDO | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- INFERNO | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- NASÇA | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- O MAR | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- NEM | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- INCLASSIFICÁVEIS | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- O CORPO | 葡萄牙文 | Arnaldo Antunes
- 听所有诗 16.08.2019