zh

12847

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
登录
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 诗人
    • A-Z
    • 以语言排列
    • 以国家排列
    • 所有
  • 诗歌作品
    • 以语言排列
    • 翻译作品
    • 所有
  • 翻译人员
    • A-Z
  • 翻译
    • A-Z
  • 新
    • 诗歌作品
    • 诗人
    • 翻译
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
所有结果
  • 联系
  • 合作伙伴
  • 捐助
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • 诗人
    • new on Lyrikline
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 以国家排列 
      • 中国
        丹麦
        乌克兰
        乌兹别克斯坦
        乌拉圭
        也门
        亚美尼亚
        以色列
        伊拉克
        伊朗
        俄罗斯
        保加利亚
        克罗地亚
        冰岛
        几内亚比绍
        刚果(金)
        利比亚
        加拿大
        加纳
        匈牙利
        南非
        博茨瓦纳
        卢森堡
        印度
        印度尼西亚
        危地马拉
        叙利亚
        古巴
        台湾
        哥伦比亚
        哥斯达黎加
        土耳其
        圣卢西亚
        圣多美和普林西比
        埃及
        埃塞俄比亚
        塞内加尔
        塞尔维亚
        塞浦路斯
        墨西哥
        多米尼加共和国
        奥地利
        委内瑞拉
        孟加拉国
        安哥拉
        安道尔
        尼日利亚
        巴勒斯坦领土
        巴基斯坦
        巴拉圭
        巴林
        巴西
        布隆迪
        希腊
        德国
        意大利
        拉脱维亚
        挪威
        捷克共和国
        摩尔多瓦
        摩洛哥
        斯洛伐克
        斯洛文尼亚
        斯里兰卡
        新加坡
        新西兰
        日本
        智利
        柬埔寨
        格陵兰
        格鲁吉亚
        比利时
        沙特阿拉伯
        法国
        波兰
        波多黎各
        波斯尼亚和黑塞哥维那
        津巴布韦
        洪都拉斯
        海地
        澳大利亚
        爱尔兰
        爱沙尼亚
        牙买加
        特立尼达和多巴哥
        玻利维亚
        瑞典
        瑞士
        白俄罗斯
        科威特
        秘鲁
        突尼斯
        立陶宛
        索马里
        缅甸
        罗马尼亚
        美国
        肯尼亚
        芬兰
        英国
        荷兰
        莫桑比克
        葡萄牙
        西班牙
        象牙海岸
        赞比亚
        越南
        阿富汗
        阿尔及利亚
        阿尔巴尼亚
        阿拉伯联合酋长国
        阿曼
        阿根廷
        韩国
        马其顿
        马拉维
        马提尼克群岛
        马来西亚
        马耳他
        黎巴嫩
        黑山共和国
  • 诗歌作品
    • new on Lyrikline
    • 以语言排列 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 翻译作品 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卡尔梅克文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土库曼文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塔塔尔文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        奥塞梯文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里亚特文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        梵文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        特塔姆文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        都阿拉文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        阿萨姆文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • 类别和特征
      • 实验诗
      • 具象诗
      • 声音诗
      • 视觉诗
      • 诗歌项目
      • 系列与循坏
      • 儿童诗
      • 风趣诗
      • 叙述诗
      • 关于诗学的诗
      • Ecopoetry / Nature writing
      • 政治诗
      • 性诗
      • 方言
      • 表演
      • 附带音乐/声音
      • 口语/Rap诗歌
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • 诗体形式与术语
      • 赞歌
      • 俳句
      • 拼贴诗/蒙太奇
      • Dinggedicht
      • 散文诗
      • 韵诗
      • 连诗
      • 六节诗
      • 商籁体
      • 三行体
      • 维拉内拉诗
      • 波斯抒情诗加萨体
      • 谣曲
    • 主题
      • 社会
        • 身份(集体)
        • 传统
        • 祖国
        • 城市与城市生活
        • 历史
        • 政治
        • 战争
        • 流亡
        • 经济
        • 社会批评
      • 生活与人际关系
        • 家庭
          • 家庭
          • 童年
          • 母亲时代
          • 父亲时代
        • 婴儿时期与青年时期
        • 年龄
        • 记忆
        • 身份(个人)
        • 性别
          • 女
          • 男
          • 性与情欲
          • 同性恋
        • 友谊
        • 爱
        • 婚姻
        • 矛盾关系
        • 工作
        • 疾病
        • 身体
        • 暴力
        • 失去与分离
        • 死亡与悼念
        • 葬礼
        • 宗教与神灵
        • 梦
        • 旅行
        • 时间
        • 饮食
        • 酗酒吸毒
      • 文化与科学
        • 建筑与设计
        • 诗与诗人
        • 艺术与绘画
        • 文学与阅读
        • 童话故事与传说
        • 医学与科学
        • 音乐
        • 神话
        • 哲学
        • 摄影与电影
        • 流行文化
        • 语言
        • 戏剧与舞蹈
      • 自然
        • 春
        • 夏
        • 秋
        • 冬
        • 风景
        • 水
        • 动物
        • 植物
  • 翻译人员
    • A到Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • 中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        克里族文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿姆哈拉文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • Übersetzt in 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卡尔梅克文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土库曼文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塔塔尔文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        奥塞梯文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里亚特文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        梵文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        特塔姆文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        都阿拉文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        阿萨姆文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
  • 翻译
    • new on Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        亚美尼亚文
        依地文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        北萨米文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉普赛文
        土耳其文
        坎纳达文
        塞尔维亚文
        塞茨瓦纳文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        弗里斯兰文
        德文
        意大利文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        旁遮普文
        日文
        格陵兰文
        格鲁吉亚文
        欧里亚文
        毛利文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        瑞典文
        白俄罗斯文
        科萨文
        立陶宛文
        绍纳文
        缅甸文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        葡萄牙文
        西班牙文
        越南文
        通布卡文
        阿尔巴尼亚文
        阿拉伯文
        阿拉瓦克文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
    • nach Zielsprachen 
      • 世界文
        中文
        丹麦文
        乌克兰文
        乌兹别克文
        乌尔都文
        乌德穆尔特文
        亚美尼亚文
        俄文
        保加利亚文
        信德文
        僧伽罗文
        克什米尔文
        克罗地亚文
        冰岛文
        列托-罗曼文
        加利西亚文
        加泰罗尼亚文
        匈牙利文
        南萨米文
        南非荷兰文
        卡尔梅克文
        卢晒文
        印地文
        印度尼西亚文
        古加拉提文
        吉尔吉斯文
        吉普赛文
        哈萨克文
        土库曼文
        土耳其文
        坎纳达文
        塔吉克文
        塔塔尔文
        塞尔维亚文
        奥克西唐语
        奥塞梯文
        威尔士文
        孟加拉文
        尼泊尔文
        巴斯克文
        布里亚特文
        布里多尼文
        希伯来文
        希腊文
        库尔德文
        库梅克文
        德文
        意大利文
        拉丁文
        拉脱维亚文
        挪威文
        捷克文
        斯洛伐克文
        斯洛文尼亚文
        斯瓦希里文
        日文
        柏柏尔文
        格鲁吉亚文
        梵文
        楚瓦什文
        欧里亚文
        法文
        波兰文
        波斯尼亚文
        波斯文
        泰卢固文
        泰米尔文
        海地文
        爱尔兰文
        爱沙尼亚文
        特塔姆文
        玛雅语系
        瑞典文
        瑞士德文
        白俄罗斯文
        科西嘉文
        立陶宛文
        索布诸语言
        绍纳文
        罗马尼亚文
        芬兰文
        苏格兰文
        苏格兰盖尔文
        英文
        荷兰文
        莱兹依昂文
        萨丁文
        葡萄牙文
        蒙古文
        西班牙文
        越南文
        车臣文
        都阿拉文
        阿劳坎文
        阿尔巴尼亚文
        阿布哈西亚文
        阿拉伯文
        阿法文
        阿萨姆文
        雅库特文
        韩文
        马其顿文
        马拉地文
        马来亚拉姆文
        马来文
        马耳他文
登录
  •  

Anja Kampmann

maribor

  • 1 planetarium | 翻译: enpt
  • 2 maulwurf
  • 3 felder, offen für jedes licht | 翻译: enpt
  • 4 dnipro | 翻译: en
  • 5 Great Pacific [garbage patch]
  • 6 wir bleiben noch das abendlicht | 翻译: enhe
  • 7 [sein fliegen liegt nicht in der anatomie] | 翻译: enitmkpt
  • 8 Minsk | 翻译: enhehuitmk
  • 9 maribor | 翻译: elenesheitmksq
  • 10 Versuch über das Meer | 翻译: eleneshuitpt
  • 11 globus | 翻译: enelhuitmkpt
  • 12 ausmaß | 翻译: enit
  • 13 [Leichthin] | 翻译: arenesit
  • 14 moorchaussee | 翻译: enit
  • 15 steilküste | 翻译: elenitmk
  • 16 (für I. | 翻译: enitmkpt
  • 17 [eine landschaft die daliegt] | 翻译: it
语言: 德文
翻译: 希腊文 (μάριμπορ), 英文 (maribor), 西班牙文 (máribor), 希伯来文 (מָריבּוֹר), 意大利文 (marburgo), 马其顿文 (Марибор), 阿尔巴尼亚文 (maribori )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

maribor

eine herzschwäche des lichts
ein übergriff ins gestern
ein fluss mit pflaumen an den ufern
birnen ein markt
und als tito kam die dörfer
und als tito kam die gesunden
männer und die gesunden frauen
und die kinder die ihre hunde an stricken
mit fortnahmen
und danach
und in den wäldern die geschosse
den wäldern den wäldern den hügeln
mit weichem grünlichem licht
und im herbst im sommer winter
und das frühe verlassene jahr
wie es den anderen folgte
folgte folgten einander fort
die angler die metzger
nüsse zu sammeln nüsse
von innen pocht es hohl
eine leere in den früchten und wer
hob sie auf wer aß
davon was blieb maribor
mit wirbeln aus glas aus glas
sind die hunde zurückgekommen zuerst
mit ihren losen langen stricken
die niemals gelassen wurden nur fester
gedrückt und gepresst in den
blinden händen den vergessenen händen
mit den wimpern
zum baden gehen zum tauchen
im dorfsee im dorfteich
in den vertiefungen der landschaft
in den spiegelungen eines neuen tags
die wimpern wimpern und der strick
des hunds am tag und unter
den erinnerungslosen wolken
im grünlichen grünlichen
wo einer kam wo alles im gehen
verblasst.

© Carl Hanser Verlag, 2016
从: Proben von Stein und Licht. Gedichte
München: Carl Hanser Verlag, 2016
录制: Literaturwerkstatt Berlin, 2015
Kategorien: 声音诗, 叙述诗, 历史, 政治, 战争, 风景

翻译:

语言: 希腊文

μάριμπορ

μία στηθάγχη του φωτός
μια έφοδος στο χθες
ένα ποτάμι με δαμασκηνιές στις όχθες
αχλάδια μια αγορά
και όταν ήρθε ο τίτο τα χωριά
και όταν ήρθε ο τίτο οι άντρες
οι γεροί οι γερές γυναίκες
και τα παιδιά που πήρανε μαζί τους τα σκυλιά
δεμένα σε τριχιές και φύγανε
κι ύστερα
μες στα δάση οι πυροβολισμοί
στα δάση στα δάση στους λόφους
με τ’ απαλό χλωροπράσινο φως
και το φθινόπωρο το καλοκαίρι χειμώνα
κι η πρώτη ρημαγμένη άνοιξη
πώς ακολούθησε τις άλλες
ακολούθησε ακολούθησαν ξωπίσω
κι οι ψαράδες οι χασάπηδες
καρύδια να μαζέψουνε καρύδια
κούφιο ακουγόταν από μέσα
το άδειο των καρπών και ποιος
τους μάζεψε ποιος έφαγε
τι απόμεινε το μάριμπορ
με στρόβιλους από γυαλί από γυαλί
πρώτα γυρίσαν τα σκυλιά
λυμένες οι μακριές τριχιές τους
που πριν ποτέ δεν τις αμόλησαν παρά
τις σφίγγαν κι άλλο τις πίεζαν πάνω
στα χέρια τα τυφλά τα ξεχασμένα χέρια
και με τα ματοτσίνορα
να πάν’ να κολυμπήσουν να βουτήξουν
στην ψαρολίμνη του χωριού, μες στη μικρή λιμνούλα 
στις γούβες του τοπίου
στης νέας μέρας τους κατοπτρισμούς
τα τσίνορα τα τσίνορά τους κι η τριχιά
του σκύλου με τη μέρα και κάτω 
από την αμνησία του σύννεφου
στο πράσινο στο πράσινο 
εκεί όπου κάποιος γύρισε εκεί όπου όλα 
κάποτε περνούν και
ξεθωριάζουν.

Translation: Elena Pallantza
语言: 英文

maribor

a heart failure of light
an overlap into yesterday
a river with plums on the banks
pears a market
and when tito came the villages
and when tito came the healthy
men and the healthy women
and the children who took their dogs on ropes
away with them
and afterwards
and in the woods the shots
the woods the woods the hills
with soft greenish light
and in autumn in summer winter
and the early abandoned year
as it followed the others
it followed followed each other away
the fishers the butchers
nuts to gather nuts
a hollow thud from inside
an emptiness in the fruits and who
picked them up who ate
of them what remained maribor
with spines of glass of glass
the dogs came back first
with their long slack ropes
that were never dropped only held
tighter and pressed in the
blind hands the forgotten hands
with the lashes
to go swimming to dive
in the village lake in the village pond
in the depressions of the landscape
in the reflections of a new day
the lashes lashes and the dog’s
rope in the day and under
the memoryless clouds
in greenish greenish
where someone came where everything fades
as one goes.

Translated by Anne Posten
语言: 西班牙文

máribor

una insuficiencia cardíaca de luz
un asalto al ayer
un río con ciruelas en las orillas
peras un mercado
y cuando tito llegó los pueblos
y cuando tito llegó los hombres
sanos las mujeres sanas
y los niños con sus perros atados
a sogas se van
y después
y en los bosques las balas
los bosques los bosques las colinas
en suave verdeante luz
y en otoño en verano invierno
y los albores del año abandonado
así siguió a los otros
siguió siguieron uno tras otro
pescadores carniceros
nueces a cosechar nueces
desde dentro latido hueco
un vacío en los frutos y quién
los recogía quién comía
de ellos qué queda máribor
con remolinos de cristal de cristal
volvieron primero los perros
con sus largas sogas sueltas
que nunca aflojaron solo más firmes
oprimen más prietas en las
manos ciegas las olvidadas manos
con los párpados
ir a bañarse a sumergirse
en el lago del pueblo el estanque
en depresiones del paisaje
en reverberaciones de un día nuevo
párpados párpados y la soga
del perro a la luz del día y bajo
nubes sin memoria
en el verdor verdor
donde llegó alguien donde todo al andar
palidece.

traducción: Carmen Gómez García
语言: 希伯来文

מָריבּוֹר

חֻלְשַׁת הַלֵּב שֶׁל הָאוֹר

הַתְקָפָה אֶל תּוֹךְ הָאֶתְמוֹל

נָהָר עֲטוּר עֲצֵי שְׁזִיף בִּגְדוֹתָיו

אַגָּסִים שׁוּק

וּכְשֶׁטִּיטוֹ בָּא הַכְּפָרִים

וּכְשֶׁטִּיטוֹ בָּא הַגְּבָרִים

הַבְּרִיאִים וְהַנָּשִׁים הַבְּרִיאוֹת

וְהַיְלָדִים שֶׁמָּשְׁכוּ אֶת כַּלְבֵיהֶם בָּרְצוּעָה

גָּרְרוּ מִכָּאן

וְאַחַר כָּךְ

וּבְיַעֲרוֹת הַקְּלִיעִים

בַּיְעָרוֹת בַּיְעָרוֹת בַּגְּבָעוֹת

עַל אוֹרָם הָרַךְ הַיְרַקְרַק

וּבַסְּתָו בַּקַּיִץ חֹרֶף

וּבַשָּׁנָה שֶׁנִּנְטְשָׁה קֹדֶם

אֵיךְ בָּאָה אַחֲרֵי קוֹדְמוֹתֶיהָ

בָּאָה בָּאוּ הָאֶחָד אַחַר הַשֵּׁנִי

הַדַּיָּגִים הַקַּצָבִים

אֱגוֹזִים לֶאֱסֹף אֱגוֹזִים

מִבִּפְנִים פּוֹעֵם הָרִיק

נְבוּבִים הַפֵּרוֹת וּמִי

הֱרִימָם מִי אָכַל

מֵהֶם מַה נּוֹתַר מָרִיבּוֹר

עִם מַעֲרְבּוֹלוֹת זְכוּכִית מִזְּכוּכִית

בִּתְחִלָּה חָזְרוּ הַכְּלָבִים

עִם רְצוּעוֹתֵיהֶם הָאֲרֻכּוֹת שֶׁהִתְרוֹפְפוּ

אֵלֶּה שֶׁמֵּעוֹלָם לֹא הֻתְּרוּ רַק הֻדְּקוּ

נִלְחֲצוּ בְּיָדַיִם עִוְרוֹת בְּיָדַיִם נִשְׁכָּחוֹת

עִם רִיסִים

לָלֶכֶת לִרְחֹץ לִצְלֹל

בַּאֲגַם הַכְּפָר בִּבְרֵכַת הַכְּפָר

בְּגֵאָיוֹת הַנּוֹף

בְּהִשְׁתַּקְּפֻיּוֹת הַיּוֹם הֶחָדָשׁ

הָרִיסִים הָרִיסִים וּרְצוּעַת

הַכֶּלֶב בַּיּוֹם וּמִתַּחַת

לַעֲנָנִים מְשֻׁלְּלֵי הַזִּכָּרוֹן

בִּירַקְרַקּוּת הַיְרֹקֶת

הֵיכָן שֶׁמִּישֶׁהוּ בָּא הֵיכָן שֶׁהַכֹּל בִּתְנוּעָה

מַחֲוִיר. 

Translation: Amir Eshel
语言: 意大利文

marburgo

un attacco di cuore alla luce
un salto nel mondo di ieri
un fiume con susini sulle rive
pere un mercato
e quando veniva Tito i villaggi
e quando veniva Tito i gagliardi
uomini e le gagliarde donne
e i bimbi che portavano con sé
i cani al guinzaglio
e poi
e ai boschi gli spari
ai boschi ai boschi ai colli
con morbida luce verdastra
e in autunno in estate inverno
e l’anno precedente trascorso
come seguiva agli altri
seguiva si susseguivano l’un l’altro
i pescatori i macellai
a raccogliere le noci le noci
un rintocco da dentro con vuota eco
un vuoto nei frutti e chi
li raccolse chi ne mangiò
cosa restò a marburgo
con turbini di vetro di vetro
sono tornati i cani per primi
coi loro lunghi guinzagli sciolti
che mai vennero allentati solo
più forte stretti e serrati nelle
mani cieche le mani dimenticate
con le ciglia
per andare a nuotare per tuffarsi
nello stagno del villaggio
negli infossamenti del paesaggio
nei rispecchiamenti di un nuovo giorno
le ciglia ciglia e il guinzaglio
del cane di giorno e sotto
le nubi senza memoria
nel verdastro verdastro
dove uno giunse dove tutto andando
scolora.

Traduzione: Nino Muzzi
语言: 马其顿文

Марибор

срцева слабост на светлината
навлегување во вчера
река со сливи на бреговите
круши пазар
и кога дојде Тито селата
и кога дојде Тито здравите
мажи и здравите жени
и децата кои ги тргнаа своите
кучиња на јажиња
и потоа
и во шумите истрелите
шумите, шумите, ридовите
со блага зеленикава светлина
и во есен, во лето, зима
и раната напуштена година
што им следеше на другите
следеше, следеа една зад друга
рибарите, месарите
ореви да се соберат, ореви
однатре тропа шупливо
празнина во плодовите и кој
ги подигна и кој јадеше
од она што остана Марибор
со пршлени од стакло од стакло
првин се вратија кучињата
со своите олабавени долги јажиња
што никогаш никој не ги пушти, само
посилно ги притискаше и стегаше во
слепите дланки во заборавените дланки
со трепките
одење на капење на нуркање
во селското езеро, во селската бара
во длабнатините на пределот
во огледувањата на еден нов ден
трепките трепкаат и јажето
на кучето во денот и под
облаците без спомен
во зеленикавото, зеленикавото
каде дојде еден каде сè избледува
во одот.

превод: Ksenija Chochkova
Ksenija Chockova
语言: 阿尔巴尼亚文

maribori

dobësi zemre e dritës
depërtim në dje
lumë me kumbulla në brigje
pazar dardhash
dhe kur erdhi Titoja fshatrat
dhe kur erdhi Titoja burrat
e shëndoshë dhe gratë e shëndosha
dhe fëmijët që i larguan
qentë e vet me kapistra
dhe pastaj
dhe në male të shtënat
malet, malet, brigjet
me dritë të butë bleroshe
edhe në vjeshtë, verës, dimrit
dhe viti i braktisur herët
që i ndiqte të tjerat, ndiqte,
shkonin njëri pas tjetrit
peshkatarët, kasapët
arra të vilen, arra
përbrenda troket bosh
zbrazëtirë në fryte
dhe kush i rriti dhe kush hante
nga ajo që mbeti Maribor
me rruaza prej qelqi prej qelqi
më së pari u kthyen qentë
me kapistrat e gjata e të shlira
që askush kurrë nuk i lëshoi, veç
i shtrëngonte më fort e i shtypte
në shuplakat e verbra në shuplakat e harruara
me qerpikët
shkuarje për t’u larë për t’u zhytur
në liqenin e fshatit, në kënetën e fshatit
në thellësitë e visores
në vrojtimin e një dite të re
qerpikët dridhen dhe kapistra
e qenit ditën
dhe nën retë pa kujtim
në bleroshe, bleroshe
kur erdh njëri ku gjithçka zbehet
në ecje.

përkthim: Lindita Ahmeti
上一首诗
   (Minsk)
9 / 17
nächstes Gedicht
(Versuch über das...)   
听所有诗

Anja Kampmann

Foto © Juliane Henrich
* 30.10.1983, Hamburg, 德国
居住于:Leipzig, 德国

Anja Kampmann 

Anja Kampmann, born 1983 in Hamburg, studied at the University of Leipzig and the German Literature Institute. In 2011 she was a fellow of the International Writing Program Iowa, after which she began a dissertation on Samuel Beckett's late prose (Musikalität & Stille) as well as work for radio. Her poetry debut 'Proben von Stein und Licht' (Samples of Stone and Light) was published in 2016 in the Edition Lyrik Kabinett by Hanser, followed in 2017 by a volume of prose biographies 'Fischdiebe' (Fish Thieves) in a bibliophile edition of 100 copies. In 2018, the novel "Wie hoch die Wasser steigen" was also published by Hanser; the novel was nominated for the Leipzig Book Fair Prize and the German Book Prize and translated into six languages. For it, the author received the Mara Cassens Prize for the best novel debut in 2019, the Förderpreis Literatur of the city of Lüneburg, the Lessing Förderpreis of the Free State of Saxony in 2019. In 2019/2020, she is the Stadtschreiberin of Bergen-Enkheim. With "High as the Waters Rise" the translation of "Wie hoch die Wasser steigen" she was a finalist of the National Book Awards 2020 in the USA. In 2020 she received the Rainer Malkowski Prize of the Bavarian Academy of Fine Arts. Her poetry collection "Der Hund ist immer hungrig" was published by Hanser Verlag in 2021; translations into Arabic, Italian, English and French are in progress. 2022 scholarship holder of the Roger Willemsen House and the German Literature Fund. Kampmann is currently working on her next novel and a musical piece with the composer Elnaz Sayedi.

 Foto © Juliane Henrich
出版
  • Proben von Stein und Licht

    Gedichte

    Edition Lyrik Kabinett bei Hanser

    München: Hanser-Verlag, 2016

  • Wie hoch die Wasser steigen

    Roman

    München: Hanser-Verlag, 2018

  • Der Hund ist immer hungrig

    Gedichte

    München: Hanser-Verlag, 2021

奖项
  • 2013 1. Preis MDR Literaturpreis

  • 2015 Wolfgang Weyrauch Förderpreis

  • 2018 Mara-Cassens-Preis

  • 2019 Förderpreis zum Lessing-Preis

  • 2019 Stadtschreiberin von Bergen-Enkheim

  • 2020 National Book Awards Finalist

  • 2020 Rainer Malkowski Preis der Bayerischen Akademie der Schönen Künste

链接
  • Anja Kampmann @ Carl Hanser Verlag

    Website
  • Lyrikschaufenster: Anja Kampmann spricht über...

    „Zechenstadt im Winter“ von John Burnside

    Website
  • Homepage von Anja Kampmann

    homepage Anja Kampmann

    Website

记住这首诗/添加到列表

remembered 7 times

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
更多诗人 德国 更多诗人 德文 译成 德文 Anja Kampmann 为译者

任选作品

PUSH!

gedicht page complete: (1,062s)
  • 简介
  • 通讯
  • 博客
  • 链接
  • 制作
Lyrikline 由柏林文学社与国际合作伙伴联合创建。
AutorInnen 翻译人员