Michael Donhauser
[Wie der Wind streifte durch die Gärten]
语言: 德文
翻译:
英文 ([O how the wind brushed through the gardens]), 波斯文 ([ باد چنان در میان باغ ها می پیچید، که صدای خش ])
[Wie der Wind streifte durch die Gärten]
Wie der Wind streifte durch die Gärten, dass ihr
Blätterkleid rauschte, wenn die Quitten, bedeckt
von Flaum, reif und voll sich zeigten, während
in den nahen Linden wogte ein helleres Wehen,
dann fiel in die Kirschbaumreihen, deren Laub
schlaff schon hing oder bebte unter den Stößen,
bis trödelnd wieder, was war, schien, ein
Rascheln im Gezweig und in den Gräsern ein
Weichen, als wären es wir, als sänke in uns dies
Strömen und Ruhen und silbern noch wie wärmer
auch und allem zugetan.