Roshanak Bigonah 
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

[اين تابستان چتر آلود] 波斯文

翻译: de

to poem

[شهر هم به رويت نياورد] 波斯文

翻译: de

to poem

ورمير ۱ 波斯文

翻译: de

to poem

[و يکبار صدايي از پرده ها مي گذرد] 波斯文

翻译: de

to poem

[تمام من چهره اي مي شود] 波斯文

翻译: de

to poem

[قديمي كه مي شويم ] 波斯文

翻译: de

to poem

[جهان بر من شوريده] 波斯文

翻译: de

to poem

Roshanak Bigonah 
Author

Foto © gezett.de
* 03.01.1963, Maschhad, 伊朗
居住于:Newton, Massachusetts, 美国

Roshanak Bigonah wurde 1963 in Maschhad geboren. Seit 1984 lebt und arbeitet sie in den USA.

Sie studierte Kommunikationswissenschaften am Worcester State College, machte ihren Master in den Fächern Technologie und Pädagogik an der Lesley University. Derzeit lehrt Bigonah Grafikdesign und Computer am Quinsigamond Community College.

Bisher sind von ihr 4 eigene Gedichtbände erschienen, aber auch Publikationen in verschiedenen persischen Literaturzeitschriften im Ausland, wie etwa Sang, Maks, Simorgh, Arash oder Barressi-ye Ketab. Eine Reihe ihrer Gedichte wurde ins Englische, Schwedische, Niederländische und Deutsche übersetzt.

 Foto © gezett.de
Sie ist Begründerin und Herausgeberin der Literaturzeitschrift 'Ketab-e She'r' (Book of Poetry) und der dazu gehörenden Web-site.

出版
  • Vorfreude auf bevorstehende Wege

    1997

  • Gesänge des verlorenen Mondes

    1998

  • Mit Silvia im Park

    2001

  • Im Schweigen des Mondes

    Auswahl von Gedichten

    2006

链接
  • Literaturzeitschrift

    Persian literature website by Roshanak Bigonah

    Website (fa)