Roshanak Bigonah  (روشنک بیگناه)
Author

诗歌作品

Original

Übersetzung

[شهر هم به رويت نياورد] 波斯文

翻译: de

to poem

[اين تابستان چتر آلود] 波斯文

翻译: de

to poem

[و يکبار صدايي از پرده ها مي گذرد] 波斯文

翻译: de

to poem

[تمام من چهره اي مي شود] 波斯文

翻译: de

to poem

[قديمي كه مي شويم ] 波斯文

翻译: de

to poem

[جهان بر من شوريده] 波斯文

翻译: de

to poem

Roshanak Bigonah  روشنک بیگناه
Author

Foto © gezett.de
* 03.01.1963, Maschhad, 伊朗
居住于:Newton, Massachusetts, 美国

Roshanak Bigonah wurde 1963 in Maschhad geboren. Seit 1984 lebt und arbeitet sie in den USA.

Sie studierte Kommunikationswissenschaften am Worcester State College, machte ihren Master in den Fächern Technologie und Pädagogik an der Lesley University. Derzeit lehrt Bigonah Grafikdesign und Computer am Quinsigamond Community College.

Bisher sind von ihr 4 eigene Gedichtbände erschienen, aber auch Publikationen in verschiedenen persischen Literaturzeitschriften im Ausland, wie etwa Sang, Maks, Simorgh, Arash oder Barressi-ye Ketab. Eine Reihe ihrer Gedichte wurde ins Englische, Schwedische, Niederländische und Deutsche übersetzt.

 Foto © gezett.de
Sie ist Begründerin und Herausgeberin der Literaturzeitschrift 'Ketab-e She'r' (Book of Poetry) und der dazu gehörenden Web-site.