ЧВИРКА РАЗГОВАРИВАЕТ СО СТРЕКОЗКОЙ, ПОКА ЧВИРИК НА ВОЙНЕ

— Стрекозка, чего ж ты летаешь,
Почти уже ночь на дворе,
Невидные дырки латаешь,
Во времени скрытой дыре.

— О Чвирка, летаю и таю,
Почти уже тенью на не-
Бе, сóлью на тьме проступаю,
А всё успокоиться не...

— Стрекозка, когда в беспространстве
Мой Чвирик тебя рисовал,
Он думал о маленьком братстве
Тебе неизвестных зеркал.

— О Чвирка, оно отразилась
Однажды на крыльях моих,
Как глупо, что я не умею
Об этом тебе рассказать.

© Olga Martynova
录制: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

TSCHWIRKA SAMTALAR MED EN TROLLSLÄNDA MEDAN TSCHWIRIK ÄR I KRIG

– Trollslända, hur kan du ännu flyga,
när det nästan är alldeles mörkt,
du osynlig lappar hål invid hål
i det fördolda hålet tid.

– Åh, Tschwirka, jag flyger, förflyktigas, /försvinner/
endast en skugga på him-
len, som ett utslag av saltkristaller, nästan ur mörkret.
och kan ingen ro fin- ...

– Trollslända, när min Tschwirik dig
skapade i det ännu rumlösa,
tänkte han på ett litet broderskap
av för dig ännu okända speglar.

– Åh, Tschwirka, hon speglade sig
en gång i mina vingar,
så dumt att jag inte förmår
berätta det för dig.

Översättning till svenska: Aimée Delblanc