Tomaž Šalamun
LJUDSKA
- 1 JON | traductions: ar ca cs da de en es fi fr hr hu it lt pl pt ru sk sr sv
- 2 ANDRAŽ | traductions: ar ca cs de en es fi fr hr hu it pl ru sk sr sv tr
- 3 RDEČE ROŽE | traductions: ar cs de en es fi fr it pl ru sr sv
- 4 LJUDSKA | traductions: ar cs de en es fi fr hr hu it pl ru sk sr sv
- 5 JELEN | traductions: ar ca cs de en es fi fr hr hu it lt pl sv
- 6 BRATI: LJUBITI | traductions: ar ca cs de en es fi fr hr it pl ru sr sv
- 7 GOBICE | traductions: cs de en fi pl sk sr
- 8 RIBA | traductions: ca cs de en es fi fr hr hu it pl pt ru sk sv
- 9 LAK | traductions: ca cs de en es fi hr hu it lt pl sk sr sv
- 10 MRTVI FANTJE | traductions: ca cs de en es fi fr it pl ru sr sv
LJUDSKA
Vsak pravi pesnik je pošast.
Glas uničuje in ljudi.
Petje zgradi tehniko, ki uničuje
zemljo, da nas ne bi jedli črvi.
Pijanček proda plašč.
Lopov proda mater.
Samo pesnik proda dušo, da jo
loči od telesa, ki ga ljubi.
traductions:
قصيدة شعبية
كلُّ شاعرٍ حقيقي ٍوحش.
يحَطِّمُ الصوتَ والناس.
الغِناء، أن تَبْني آليةً تدمّرُ
الأرضَ حتى لا تأكلنا الديدان.
السِكِّير يبيع معطفه.
المحتال يبيع أمَّهُ.
فقط الشاعرُ يبيع روحَه ليفصلها
عن الجسد الذي يحبه.
LIDOVÁ
Každý pravý básník je netvor.
Ničí hlas i lidi.
Zpívání vybuduje techniku, která ničí
zemi, aby nás nežrali červi.
Ochmelka prodá kabát.
Lotr prodá matku.
Jenom básník prodá duši, aby ji
oddělil od těla, které miluje.
VOLKSLIED
Jeder wahre Dichter ist ein Scheusal.
Vernichtet Stimme und Menschen.
Gesang bildet eine Technik aus, die die Erde vernichtet,
damit die Würmer uns nicht fressen.
Der Säufer verkauft seinen Mantel.
Der Dieb verkauft seine Mutter.
Nur der Dichter verkauft seine Seele, um
sie vom Körper zu trennen, den er liebt.
FOLK SONG
Every true poet is a monster.
He destroys people and their speech.
His singing elevates a technique that wipes out
the earth so we are not eaten by worms.
The drunk sells his coat.
The thief sells his mother.
Only the poet sells his soul to separate it
from the body that he loves.
CANCIÓN POPULAR
Todo verdadero poeta es un monstruo.
Destruye la voz y a los hombres.
El canto construye una técnica que destruye
la tierra para que no nos coman los gusanos.
El borrachín vende su abrigo.
El bandido vende a su madre.
Sólo el poeta vende su alma para
separarla del cuerpo que ama.
KANSANLAULU
Jokainen oikea runoilija on hirviö.
Äänen tuhoaa ja ihmiset.
Laulu kyhää tekniikan, joka tuhoaa
maan, etteivät madot söisi meitä.
Juoppo myy takkinsa.
Lurjus myy äitinsä.
Vain runoilija myy sielunsa erottaakseen
sen ruumiista, jota rakastaa.
POPULAIRE
Tout vrai poète est un monstre.
La voix détruit les gens aussi.
Le chant bâtit la technique, qui détruit
la terre pour que les vers ne nous mangent pas.
L’ivrogne vend son imperméable.
Le voyou vend sa mère.
Seul le poète vend son âme, pour la
séparer de son corps qu’il aime.
NARODNA
Svaki pravi pjesnik je napast.
Glas uništi i ljude.
Poj izgradi tehniku koja uništi
zemlju da nas ne bi jeli crvi.
Pijanac proda plašt.
Lopov proda majku.
Samo pjesnik prodaje dušu da je
odijeli od tijela kojeg ljubi.
NÉPDAL
Minden igazi költő szörnyeteg.
Hangja elpusztítja az embereket is.
Éneke olyan technika, mely elpusztítja a
földet, hogy ne egyenek meg minket a férgek.
Az iszákos a kabátját adja el.
A tolvaj az anyját
A lelkét csak a költő adja el,
hogy elválassza a szeretett testtől.
CANTO POPOLARE
Ogni poeta autentico è un mostro.
Annienta la voce e la gente.
Il canto crea una tecnica che devasta
la terra per non farci mangiare dai vermi.
Il beone vende il cappotto.
Il furfante vende la madre.
Soltanto il poeta vende l'anima per
separarla dal corpo che ama.
LUDOWE
Każdy prawdziwy poeta to potwór.
Niszczy ludzi i ich mowę.
Jego śpiew wynosi technikę, która usuwa nam
ziemię spod nóg, żeby nie zjadły nas robaki.
Pijak sprzedaje własne palto.
Złodziej sprzedaje matkę.
Tylko poeta sprzedaje własną duszę, żeby oderwać ją
od ciała, które tak ukochał.
НАРОДНАЯ
Любой поэт — исчадье зла,
он голос губит — и людей.
Песня возводит технику, та губит
землю, чтобы нам не стать едой червей.
Пьянчуга продаст плащ.
Шпана продаст родную мать.
Душу лишь поэт продаст, чтобы её
отвлечь от тела — от любви своей.
ĽUDOVÁ
Každý ozajstný básnik je netvor.
Hlas ničí aj ľudí.
Spev vyrába techniku, ktorá ničí
zem, aby nás nezožrali červy.
Opilec predá kabát.
Lotor predá matku.
Len básnik predá dušu, aby ju
oddelil od tela, ktoré miluje.
NARODNA
Svaki je pravi pjesnik sablast.
Glas uništava i ljudi.
Pjevanje izgrađuje tehniku koja uništava
zemlju da nas ne bi jeli crvi.
Pijanac prodaje kaput.
Lopov prodaje majku.
Samo pjesnik prodaje dušu da je
odvoji od tijela koje voli.
FOLKVISA
Varje sann poet är ett monster.
Han förgör människor och deras tal.
Hans sång ger upphov till en metod som utplånar
jorden så att maskarna inte äter upp oss.
Den berusade säljer sin rock.
Tjuven säljer sin mor.
Endast poeten säljer sin själ för att skilja den
från den kropp han älskar.