Toutes les listes publiques
Ici sont recensées, par ordre anti-chronologique, les listes publiques de la communauté des membres.
compiled by Haus für Poesie
Die Natur, die mich ausmacht: Ein Outsider Art & Poetry for Future-Projekt von RambaZamba und dem Haus für Poesie. Playlist zur Ausstellung (15)
- an die kreisauer hunde | allemand | Uljana Wolf
- nachtrag an die kreisauer hunde | allemand | Uljana Wolf
- [russenwald] | allemand | Ulrike Almut Sandig
- HÉT SZŰKÖS ESZTENDŐ / A KÉK KATONA | hongrois | Katalin Ladik
- grenz wald | allemand | Andreas Altmann
- R. L. | allemand | Dieter M. Gr
- hamburg - berlin | allemand | Jan Wagner
- schliefen die öfen [I / berlin] | allemand | Uljana Wolf
- Echolots Zornesmahl | allemand | Sonja vom Brocke
- [Nicht ich bin es...] | allemand | Johannes Jansen
- [Ich gehe eine Straße entlang...] | allemand | Johannes Jansen
- [Auf der Schwelle verharren...] | allemand | Johannes Jansen
- KINDERHEIM 4 | allemand | Birgit Kreipe
- schneewittchen. revisited. | allemand | Birgit Kreipe
- schwesternlicht | allemand | Birgit Kreipe
- écouter tous les poèmes 01.12.2020
compiled by Haus für Poesie
Spazieren mit Lyrikline | Weihnachten (13)
- weihnachten in huntsville, texas | allemand | Jan Wagner
- Weihnachten | allemand | Jutta Richter
- Dick vermummtes Winterbild | allemand | Nicolas Born
- [Das ist der Winter] | allemand | Kerstin Preiwuß
- Winterspiel | allemand | Lutz Rathenow
- [Die Stille von Schnee] | allemand | Martin Piekar
- Advent | anglais | Donald Revell
- Wolkenformeln | allemand | Jan Volker Röhnert
- zur insel, im winter, zu fuß | allemand | Jörg Schieke
- Winter Studies in Movement | anglais | Gabeba Baderoon
- winterliche Anwendung mit Teelichtern | allemand | Marion Poschmann
- [alles wird immer noch da sein] | allemand | Ulrike Almut Sandig
- [nimm diese kenternden tage] | allemand | Karin Fellner
- écouter tous les poèmes 30.11.2020
compiled by strandwetter
Melancholie (2)
compiled by yevgeniy-breyger
Favoriten (19)
- an die kreisauer hunde | allemand | Uljana Wolf
- nachtrag an die kreisauer hunde | allemand | Uljana Wolf
- [gott will immer alles panieren] | allemand | Dagmara Kraus
- virelai für valeri | allemand | Dagmara Kraus
- Wolken darüber. ich weiß nur das eine | allemand | Elke Erb
- EIN ZAHMER KONJUNKTIV | allemand | Elke Erb
- Nana verlor an Höhe | allemand | Paulus Böhmer
- neulich | allemand | Michael Lentz
- Rede an die Beete | allemand | Ann Cotten
- Kondorlied | allemand | Georg Leß
- Besteigung des Berges Mu | allemand | Karin Fellner
- [Sie spricht nicht mehr] | allemand | Martina Hefter
- Novemberlicht | allemand | Hendrik Jackson
- Das Wasser, an dem wir wohnen | allemand | Uwe Kolbe
- [HILDE IST BESTIMMT GAR NICHT NACH BONN GEFAHREN] | allemand | Thomas Kunst
- [ICH NEHME ALLES ZURÜCK.] | allemand | Thomas Kunst
- xenomystus nigri [Schwarzer Messerfisch] | allemand | Dana Ranga
- Oh, läutet, Lauthälse! | allemand | Valeri Scherstjanoi
- [so ist es nun aber Abend] | allemand | Charlotte Warsen
- écouter tous les poèmes 12.10.2020
compiled by sylvia.schmieder
Ron Winkler (3)
compiled by sylvia.schmieder
Arne Rautenberg (10)
- [als man den wind aus den segeln nahm] | allemand | Arne Rautenberg
- [ich liege in schwingung auf grund] | allemand | Arne Rautenberg
- [für den nächsten vom letzten herbst] | allemand | Arne Rautenberg
- die vogeluhr. sonnenaufgang 4.30 uhr. mitte mai. | allemand | Arne Rautenberg
- die klarheit verrückter sprechpuppen | allemand | Arne Rautenberg
- [mit langem bogen streicht] | allemand | Arne Rautenberg
- emma | allemand | Arne Rautenberg
- das krokodil von kiel fraß viel fraß viel | allemand | Arne Rautenberg
- ichsoerso | allemand | Arne Rautenberg
- wenn zwei riesen renngiraffen | allemand | Arne Rautenberg
- écouter tous les poèmes 28.09.2020
compiled by sylvia.schmieder
Björn Kuhligk (8)
- DAS GEDICHT GEHT DURCH EINEN KÖRPER UND GRÜSST NICHT MAL | allemand | Björn Kuhligk
- Horizontbetrachter | allemand | Björn Kuhligk
- In den Landschaften | allemand | Björn Kuhligk
- Ohne Kragen und wenn wirs denken würden | allemand | Björn Kuhligk
- Pécser Rhapsodie | allemand | Björn Kuhligk
- Von den Abständen | allemand | Björn Kuhligk
- Während des Freitagsgebetes | allemand | Björn Kuhligk
- Was steht | allemand | Björn Kuhligk
- écouter tous les poèmes 28.09.2020
compiled by sylvia.schmieder
Billy Collins (6)
compiled by sylvia.schmieder
Nora Bossong (3)
compiled by sylvia.schmieder
Marion Poschmann (1)
compiled by sylvia.schmieder
Jan Wagner (6)
compiled by sylvia.schmieder
Nora Gomringer (4)
compiled by sylvia.schmieder
Marcel Beyer (4)
compiled by sylvia.schmieder
Michael Krüger (6)
compiled by garsenda
Poetes dia a dia (6)
- TEARS | anglais | Michael Sharkey
- [Què és el que em porta aquí, altra vegada?] | catalan | Antoni Marí
- [Vse, kar je neizbrisno] | slovène | Marjan Strojan
- [womit soll man beginnen] | allemand | Ronya Othmann
- [Vaikka lähtisit, et sinä katoa] | finnois | Tomi Kontio
- Proemio para construir el viaje | espagnol | Armando Romero
- écouter tous les poèmes 22.06.2020
compiled by joanlopes
Català (en ordre descendent per anys) (83)
- Bleu, saignant, à point, bien cuit | catalan | Maria Sevilla
- White gender trash | catalan | Maria Sevilla
- It follows | catalan | Maria Sevilla
- Assassinada | catalan | Maria Sevilla
- Terral | catalan | Maria Sevilla
- I la culpa | catalan | Maria Sevilla
- Dot | catalan | Maria Sevilla
- Detroit | catalan | Maria Sevilla
- Crip is sexy | catalan | Maria Sevilla
- Saudade | catalan | Anna Gual
- Hipertensió | catalan | Anna Gual
- Teoria del caos | catalan | Anna Gual
- S'ha de fer un forat | catalan | Anna Gual
- Inundació | catalan | Anna Gual
- Brots | catalan | Anna Gual
- Adults | catalan | Anna Gual
- Efectes | catalan | Anna Gual
- Ruderal | catalan | Anna Gual
- L'hivernar de l'ós | catalan | Anna Gual
- CULPES | catalan | Maria Cabrera
- venies cap a mi... | catalan | Maria Cabrera
- CANÇÓ DELS DIES DE CADA DIA | catalan | Maria Cabrera
- ELS SABERS | catalan | Maria Cabrera
- SALM I PARÀBOLA DE LA MEMÒRIA PRÒDIGA | catalan | Maria Cabrera
- POSTAL DES DEL NORD, III | catalan | Maria Cabrera
- TARONJA BORDA | catalan | Maria Cabrera
- CANSONETA LEU E PLANA | catalan | Maria Cabrera
- L’ESTREMIMENT DE LES DÀLIES | catalan | Maria Cabrera
- GRAN FESTA D’ANIVERSARI | catalan | Maria Cabrera
- hi ha la dona | catalan | Eduard Escoffet
- [han tancat totes les escoles] | catalan | Eduard Escoffet
- fusta al cor.1 | catalan | Eduard Escoffet
- una casa amb vistes | catalan | Eduard Escoffet
- abans no arribi la primavera | catalan | Eduard Escoffet
- carrer d’urgell | catalan | Eduard Escoffet
- passar de tot | catalan | Eduard Escoffet
- el dia dels innocents | catalan | Eduard Escoffet
- por | catalan | Eduard Escoffet
- quan et veig; quan no et veig | catalan | Eduard Escoffet
- Arnau | catalan | Carles Rebassa
- Els polítics | catalan | Carles Rebassa
- Tu | catalan | Carles Rebassa
- La lírica | catalan | Carles Rebassa
- Cant espiritual | catalan | Carles Rebassa
- [Admiro sense queixes...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Despertar del món...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [És tant poc útil la son...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Faig fang per a les noves criatures...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- Fan plastilina quan parlen | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Impressiona. Menja d’un bol, esfera possible...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- ITZETA | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [La batalla quan toca terra desvesteix...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Podria començar a amotinar els soldats...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- Ha entrat la mort al rebedor de casa | catalan | Sònia Moll
- No sé què dir-te | catalan | Sònia Moll
- Un lloc | catalan | Sònia Moll
- Aniversari | catalan | Sònia Moll
- Paraules (I) | catalan | Sònia Moll
- Invisibilitats | catalan | Sònia Moll
- Paraules (II) | catalan | Sònia Moll
- Alzheimer | catalan | Sònia Moll
- I no va quedar res de mi | catalan | Sònia Moll
- Residència per a la gent gran | catalan | Sònia Moll
- La lluna i la primavera | catalan | Teresa Colom
- Roses | catalan | Teresa Colom
- Parets | catalan | Teresa Colom
- Fascicles | catalan | Teresa Colom
- Calia un cos | catalan | Teresa Colom
- Foc | catalan | Teresa Colom
- Un lleó sembla un lleó | catalan | Teresa Colom
- Puntades | catalan | Teresa Colom
- Elegia I | catalan | Teresa Colom
- En un quadre de Gustav Klimt | catalan | Teresa Colom
- Prínceps blaus | catalan | Jordi Julià i Garriga
- La una | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Ocells de febrer | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Tortugues | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Per fer sentit | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Per trobar arrels | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Papiroflèxia | catalan | Jordi Julià i Garriga
- El mapa del tresor | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Límits del Pertegàs | catalan | Jordi Julià i Garriga
- Quan siguis trista | catalan | Jordi Julià i Garriga
- écouter tous les poèmes 19.06.2020
compiled by Haus für Poesie
Spazieren mit Lyrikline | Sommer (12)
- [Leichthin] | allemand | Anja Kampmann
- leichter sommer | allemand | Nico Bleutge
- Sommer | allemand | Ilma Rakusa
- Sommer, so sagen alle | allemand | Gerhard Falkner
- Cerises | français | Rose-Marie François
- es war vorbei | allemand | Monika Rinck
- [über rohrpost] | allemand | Yevgeniy Breyger
- die einschiffung nach kythera (1) | allemand | Michael Speier
- Sommerspaziergang[mit Flösaune] | allemand | Günter Saalmann
- Summer | anglais | Luke Davies
- At the coming of Summer | anglais | Kate Camp
- days of wine and roses | allemand | David Krause
- écouter tous les poèmes 18.06.2020
compiled by felisalgado
( kiswahili ) (6)
compiled by felisalgado
( setswana ) (4)
compiled by tricolon
schwebestimme (1)
compiled by tricolon
vüzvügfü (1)
compiled by joanlopes
Traduccions (favorite translations to catalan or spanish) (2)
compiled by felisalgado
( ivrit ) (156)
- אהבה (שיר של יום שלישי) | hébreu | Shimon Adaf
- זחילה בהרים | hébreu | Shimon Adaf
- מאגדות ילדותי | hébreu | Shimon Adaf
- שדרות | hébreu | Shimon Adaf
- שיר ערש | hébreu | Shimon Adaf
- הליכה | hébreu | Shimon Adaf
- ה. אֲנָטוֹמְיָה | hébreu | Shimon Adaf
- אֶל צִפּוֹר הַבֹּקֶר | hébreu | Shimon Adaf
- 1. אַרְס פּוֹאֶטִיקוֹת | hébreu | Shimon Adaf
- 2. אַרְס פּוֹאֶטִיקוֹת | hébreu | Shimon Adaf
- כְּהוּנָה / ישראל בר-כוכב | hébreu | Israel Bar Kohav
- ירושלים | hébreu | Israel Bar Kohav
- שפה | hébreu | Israel Bar Kohav
- מעברים | hébreu | Israel Bar Kohav
- דו-שיח | hébreu | Israel Bar Kohav
- מה יפים הלילות בכנען | hébreu | Israel Bar Kohav
- אטלנטיס | hébreu | Israel Bar Kohav
- חלומו של אוֹרֶלְיוּס | hébreu | Israel Bar Kohav
- איסטנבול | hébreu | Israel Bar Kohav
- סדר יום | hébreu | Israel Bar Kohav
- במה להתחיל | hébreu | Eli Eliahu
- הסעודה | hébreu | Eli Eliahu
- השיר | hébreu | Eli Eliahu
- המעקלים | hébreu | Eli Eliahu
- המלצה | hébreu | Eli Eliahu
- אלה היו החוקים | hébreu | Eli Eliahu
- הציפור הצבועה | hébreu | Eli Eliahu
- ולו ללילה אחד | hébreu | Eli Eliahu
- [האסונות קרו כשלא הבחנו בהם,] | hébreu | Ayana Erdal
- [הבית נמצא בקצה של הרעש] | hébreu | Ayana Erdal
- [אהובי, שישן שנת מרתפים] | hébreu | Ayana Erdal
- [אני, שהייתי הצעקה בחזה של אמא שלי] | hébreu | Ayana Erdal
- [אמי זכרונה לברכה לא היתה צדקת, אלא אשה שידעה להנות מהחיים] | hébreu | Ayana Erdal
- [היא תמיד הגיעה למצבים קיצוניים וראתה את הכל בקיצוניות] | hébreu | Ayana Erdal
- [היינו בריאים ונמקים מחוסר מעש,] | hébreu | Ayana Erdal
- [אתה יודע מה זה] | hébreu | Ayana Erdal
- [אוהב אותך בשתיקה,] | hébreu | Ayana Erdal
- [יש זמן שבו ילדייך] | hébreu | Ayana Erdal
- שוב | hébreu | Yael Globerman
- גרפיטי | hébreu | Yael Globerman
- דור שני | hébreu | Yael Globerman
- שדֵרה | hébreu | Yael Globerman
- תמונות מחיי נישואים | hébreu | Yael Globerman
- 2. את | hébreu | Yael Globerman
- פרספונה עכשיו יודעת Now Persephone Knows | hébreu | Yael Globerman
- המאהבת | hébreu | Yael Globerman
- אן בת שלושים | hébreu | Yael Globerman
- מכשפות (שיר ערש) | hébreu | Yael Globerman
- מתוך: הזוג | hébreu | Yael Globerman
- חילול, השם | hébreu | Yael Globerman
- ולא רציתי את | hébreu | Chedwa Harechawi
- מכתב אל סנונית נדירה | hébreu | Chedwa Harechawi
- לב מלֵא שושנה | hébreu | Chedwa Harechawi
- כל הניסים ואתה | hébreu | Chedwa Harechawi
- רות | hébreu | Chedwa Harechawi
- כמו אז ,כשהיה חשש לסדק דק | hébreu | Chedwa Harechawi
- י"ג הסברים | hébreu | Chedwa Harechawi
- והנדיר הזה | hébreu | Chedwa Harechawi
- כמו אז ,כשליווני ,לפעמים | hébreu | Chedwa Harechawi
- אני לא יודעת להקריא שירה | hébreu | Adi Keissar
- שחור על גבי שחור | hébreu | Adi Keissar
- אנטומיה | hébreu | Adi Keissar
- כיכר השעון | hébreu | Adi Keissar
- אדם הצית עצמו | hébreu | Adi Keissar
- קסם שחור | hébreu | Adi Keissar
- לְהִסְתַּדֵּר כֻּלָּם מִסְתַּדְּרִים בַּסּוֹף סוֹף | hébreu | Gilad Meiri
- אהבה | hébreu | Gilad Meiri
- חתונה ירוקה | hébreu | Gilad Meiri
- הַבַּיִת הָפוּךְ | hébreu | Gilad Meiri
- גּוֹלִים | hébreu | Gilad Meiri
- שני הפוכים | hébreu | Gilad Meiri
- אחריות הורית | hébreu | Gilad Meiri
- לָמֶד | hébreu | Gilad Meiri
- גבי עוזיאל | hébreu | Gilad Meiri
- קולקציה | hébreu | Gilad Meiri
- צלקת, מזכרת יחידה מסבתי החורגת | hébreu | Gilad Meiri
- הָעֵט | hébreu | Sabina Messeg
- תֵּה עֲשָׂבִים | hébreu | Sabina Messeg
- כליל | hébreu | Sabina Messeg
- מַעְיָן מִרְיָם (עין כרם /ירושלים) | hébreu | Sabina Messeg
- תְּפִלָּה לְגֶשֶׁם | hébreu | Sabina Messeg
- אִם נָכוֹן שֶׁאֲגַמִּים מִיזְדַקְנִים (כנרת) | hébreu | Sabina Messeg
- 'סִּירָה בַּת אַלְפַּיִם' | hébreu | Sabina Messeg
- שְׂפַת יָם כִּנֶּרֶת | hébreu | Sabina Messeg
- חֲגִיגַת שָׁבוּעוֹת בָּקִבּוּץ | hébreu | Sabina Messeg
- חייל | hébreu | Sabina Messeg
- הַטָּוָס | hébreu | Agi Mishol
- שיר לאדם החלקי | hébreu | Agi Mishol
- נוֹקְטוּרְן | hébreu | Agi Mishol
- פפואה ניו גיני | hébreu | Agi Mishol
- בֵּין הָעֵצִים וְהַלֹּא עֵצִים | hébreu | Agi Mishol
- שחרזאדה | hébreu | Agi Mishol
- עץ הזית 2002 | hébreu | Agi Mishol
- שאהידה | hébreu | Agi Mishol
- [מִתְהַלֶּכֶת בַּמִּטְבָּח] | hébreu | Agi Mishol
- לִטּוּף | hébreu | Agi Mishol
- בימי כּוֹלֵרה | hébreu | Tal Nitzán
- נקודת הרוך | hébreu | Tal Nitzán
- נוקטורן | hébreu | Tal Nitzán
- אחר צהריים וילדה | hébreu | Tal Nitzán
- הילד השלישי | hébreu | Tal Nitzán
- בַּסִּירָה הַצָּרָה אֲנַחְנוּ שְׁנַיִם. | hébreu | Tal Nitzán
- אפשרויות | hébreu | Tal Nitzán
- נקרע | hébreu | Tal Nitzán
- (מתוך: באיזו ארץ) | hébreu | Tal Nitzán
- חסד | hébreu | Tal Nitzán
- השפה אומרת | hébreu | Amir Or
- הַבַּרְבָּרִים: סִבּוּב שֵׁנִי | hébreu | Amir Or
- איפה הם | hébreu | Amir Or
- בִּירָה | hébreu | Amir Or
- צֵל | hébreu | Amir Or
- מְשׁוֹרֵר | hébreu | Amir Or
- בּוֹא | hébreu | Amir Or
- אֵיךְ | hébreu | Amir Or
- יָרֵחַ | hébreu | Amir Or
- חוֹל וּזְמַן | hébreu | Amir Or
- פְּרִיחָה | hébreu | Amir Or
- נֵס | hébreu | Amir Or
- Legend | anglais | Anat Pick
- על מותו של משורר | hébreu | Asher Reich
- הכושר להיות | hébreu | Asher Reich
- השיר הארוך | hébreu | Asher Reich
- טשרניחובסקי פינת הירקון | hébreu | Asher Reich
- בֱּקָרִים בָּאִים אֵלַי בִּרְכִיבָה | hébreu | Asher Reich
- שיר רקע | hébreu | Asher Reich
- עוגיות מזל | hébreu | Asher Reich
- קִיבֶּרְנֶטִיקָנוֹס | hébreu | Asher Reich
- ויטראז' | hébreu | Asher Reich
- קוים לדיוקן : עבודה מוקדמת | hébreu | Asher Reich
- חברוּת מסוג חדש | hébreu | Mati Shemoelof
- אבי | hébreu | Mati Shemoelof
- הסירו את אלוהי הנכר אשר בתוככם | hébreu | Mati Shemoelof
- למה אני לא כותב שירי אהבה ישראליים | hébreu | Mati Shemoelof
- העוני בשר מבשרך | hébreu | Mati Shemoelof
- נוסע ברכבת מלאה רוחות | hébreu | Mati Shemoelof
- עזה II - במין אינתיפאדה אחרת | hébreu | Mati Shemoelof
- בכפר שלם הרוס ובגירוש יפו | hébreu | Mati Shemoelof
- וְזֶה לֹא צִטּוּט, זֶה אוֹת צוֹרֵב עַל צַוָּארִי | hébreu | Mati Shemoelof
- אָבִי הַמֵּת | hébreu | Mati Shemoelof
- אבולוציה | hébreu | Anat Zecharia
- אדוני, ראש הממשלה | hébreu | Anat Zecharia
- אֵשֶׁת חַיִל | hébreu | Anat Zecharia
- בגלל טעות אנוש | hébreu | Anat Zecharia
- אנחנו אנחנו | hébreu | Anat Zecharia
- העולם האמיתי | hébreu | Anat Zecharia
- כל הבשר והשוּמן | hébreu | Anat Zecharia
- הבלדה על עמק האלכוהול | hébreu | Ronny Someck
- קיצור תולדות הוודקה | hébreu | Ronny Someck
- 28 בדצמבר | hébreu | Ronny Someck
- זה | hébreu | Ronny Someck
- נשיקה | hébreu | Ronny Someck
- 30 שניות להסתער על הפטמה | hébreu | Ronny Someck
- פקקים | hébreu | Ronny Someck
- שיר פטריוטי | hébreu | Ronny Someck
- עדות יופי | hébreu | Ronny Someck
- טרקטורים | hébreu | Ronny Someck
- écouter tous les poèmes 18.05.2020
compiled by felisalgado
( translingua ) (13)
- A Dunánál | maltais | Antoine Cassar
- A Little Glossary | coréen | Don Mee Choi
- I refuse to translate | anglais | Don Mee Choi
- Ant Breath | anglais | Sawako Nakayasu
- BAFOZA | anglais | Ike Mboneni Muila
- Benihana | anglais | LaTasha N. Nevada Diggs
- daggering kanji | | LaTasha N. Nevada Diggs
- Duck Season/Rabbit Season | anglais | LaTasha N. Nevada Diggs
- CROP | anglais | Caroline Bergvall
- Incident at the Beauty World Market | anglais | Anne Tzu Peng Lee
- Made in Singapore: iCordelia | anglais | Grace Chia
- [In die Pfege-ge leu-tetes Schreim] | allemand | Léonce W. Lupette
- [The venom is taking effect] | anglais | Johannes Göransson
- écouter tous les poèmes 18.05.2020
compiled by Lord_Audio
Formale Gedichtanalyse (8)
- WER ALLEIN IST | allemand | Gottfried Benn
- BILDER | allemand | Gottfried Benn
- Kurz vor dem Regen | allemand | Günter Eich
- Julikinder | allemand | Hermann Hesse
- Mittag im September | allemand | Hermann Hesse
- Frühlingstag | allemand | Hermann Hesse
- Im Nebel | allemand | Hermann Hesse
- Stufen | allemand | Hermann Hesse
- écouter tous les poèmes 11.05.2020
compiled by felisalgado
( amariña ) (4)
compiled by felisalgado
( innu aimun ) (9)
- [Nipeten nikamun nishtikuanit] | cree | Joséphine Bacon
- [Apu nitau-nikamuian] | cree | Joséphine Bacon
- [Nitaieshkuten, nitaieshkukaten] | cree | Joséphine Bacon
- [Tshitamishkun e minuat assi] | cree | Joséphine Bacon
- [Mishau anite ka nitautshian] | cree | Joséphine Bacon
- [Mushuau-assi] | cree | Joséphine Bacon
- [Uenapissish tshuapamitunan] | cree | Joséphine Bacon
- [Niminunakuitishun] | cree | Joséphine Bacon
- [Nipaii] | cree | Joséphine Bacon
- écouter tous les poèmes 05.05.2020
compiled by felisalgado
( chiShona ) (4)
compiled by Mici
Mici (3)
compiled by Lord_Audio
Lyrik Sek II (10)
- Todesfuge | allemand | Paul Celan
- WER ALLEIN IST | allemand | Gottfried Benn
- BILDER | allemand | Gottfried Benn
- Corona | allemand | Paul Celan
- Ende eines Sommers | allemand | Günter Eich
- Kurz vor dem Regen | allemand | Günter Eich
- Hypothetisches Sonett | allemand | Ulla Hahn
- Erdwissenschaften | allemand | Jürg Halter
- Gedicht | allemand | Barbara Köhler
- No. 481 (das dümmste ist) | allemand | Herta Müller
- écouter tous les poèmes 27.04.2020
compiled by felisalgado
( brezhoneg ) (20)
- BA’R MESKACH | breton | Bernez Tangi
- EMGANN KERGIDU | breton | Bernez Tangi
- GWALENN AR GWALLEREZH | breton | Bernez Tangi
- KILHET | breton | Bernez Tangi
- DIWALL ! OSPITAL ! | breton | Bernez Tangi
- LEZENN AR C’HANNAD | breton | Bernez Tangi
- MANNAWIDDAN | breton | Bernez Tangi
- ROD AN AVELIOÙ | breton | Bernez Tangi
- STERN AR MELEZOUR | breton | Bernez Tangi
- UN ATANT ER BLOAVEZHIOÙ HANTER-KANT | breton | Bernez Tangi
- [aet on d’ar porzh d’ar selin] | breton | Antony Heulin
- [pa vez skuizh an dour get e redadeg….] | breton | Antony Heulin
- [ur gran jibl foeñvet get aer] | breton | Antony Heulin
- [gwezhadoù, skorngrec'hennoù gevell ….] | breton | Antony Heulin
- [a-barzh ur mor a dud] | breton | Antony Heulin
- [anal an hini arall en noz] | breton | Antony Heulin
- [gwir eo n'ouian ket mat a-zoc'h] | breton | Antony Heulin
- [razh an dud a oa é kerzhout] | breton | Antony Heulin
- [degouezhout a reomp a-barzh tier-gar e penn an noz] | breton | Antony Heulin
- [emañ ret din mont d'ober ….] | breton | Antony Heulin
- écouter tous les poèmes 18.04.2020
compiled by felisalgado
( gaeilge ) (63)
- Ó mo Bheirt Phailistíneach | irlandais | Michael Davitt
- Urnaí Maidne | irlandais | Michael Davitt
- Do Phound, ó Dhia | irlandais | Michael Davitt
- Turas | irlandais | Michael Davitt
- Deora do Mheiriceá | irlandais | Michael Davitt
- An Fuacht | irlandais | Michael Davitt
- Oilithrigh | irlandais | Michael Davitt
- An Díbeartach | irlandais | Michael Davitt
- Tráthnóna Fliuch Domhnaigh | irlandais | Michael Davitt
- Cuairt an Chláraitheora ar Ghleann Dá Loch | irlandais | Biddy Jenkinson
- Crannchur | irlandais | Biddy Jenkinson
- Cáitheadh | irlandais | Biddy Jenkinson
- Cruit Dhubhrois | irlandais | Biddy Jenkinson
- Lá Feabhra | irlandais | Biddy Jenkinson
- Eanáir 1991 | irlandais | Biddy Jenkinson
- Leanbh altrama | irlandais | Biddy Jenkinson
- Suantraí na Máthar Síní | irlandais | Biddy Jenkinson
- Boí, Cailleach Bhéarra. Rince na Caillí. | irlandais | Biddy Jenkinson
- Mo Ghrása mo Dhia | irlandais | Biddy Jenkinson
- Ceist na Teangan | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- An Bád Sí | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Geasa | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Tusa | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Aubade | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- An Obair | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- An Chaor Aduaidh | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Dubh | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Na Murúcha a Thriomaigh | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Cuimhne an Uisce | irlandais | Nuala Ní Dhomhnaill
- Tar Éis na Réabhlóide | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Deireadh na Feide | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Irrintzina | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Grasse Matinée | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- St. Nick's | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Ar Cíos | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Laethanta Lagmhisnigh | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Athchúrsáil | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Filleadh ar an gCathair | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- Áiféilín | irlandais | Ailbhe Ní Ghearbhuigh
- An Frog sa Bhucaeid | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Coinnle Samhna | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Dubhghall | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Loki agus Loch | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Seasamh Fóid | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Seilide | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Sionnach | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Soinéad Don tSos Lámhaigh, Tar Éis Sé Mhí | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Stráinséir | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- Téip Cheoil i Sceach Shléibhe | irlandais | Greágóir Ó Dúill
- An Crann ag Caint | irlandais | Cathal Ó Searcaigh
- Cárta poist chuig Yosuf san Iaráic | irlandais | Cathal Ó Searcaigh
- Craos | irlandais | Cathal Ó Searcaigh
- Amhrán na Maidine | irlandais | Cathal Ó Searcaigh
- Searc | irlandais | Cathal Ó Searcaigh
- Farrera [1-3] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [4-8] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [9-13] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [14-18] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [19-21] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [22-24] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [25-27] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Farrera [28-29] | irlandais | Gabriel Rosenstock
- Glaoch | irlandais | Michael Davitt
- écouter tous les poèmes 18.04.2020
compiled by felisalgado
( cymraeg ) (35)
- Villanelle y Cymoedd | gallois | Grahame Davies
- Rough Guide | gallois | Grahame Davies
- Coch | gallois | Grahame Davies
- Y Mynyddoedd | gallois | Grahame Davies
- Llwyd | gallois | Grahame Davies
- Berlin | gallois | Grahame Davies
- Creator | gallois | Grahame Davies
- Competitor | gallois | Grahame Davies
- Tywyllwch | gallois | Grahame Davies
- Unffurf | gallois | Grahame Davies
- ’DOES UNLLE YN Y BYD RHY BELL | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- YN AMSER GLYNDWR | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- LLE MAE CYCHOD Y TLODION | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- YN LUBLIN | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- BONANZA | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- MEWN ANGLADD | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- I CYNWAL | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- RHYWBETH YN RHYWLE | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- 3 Englynion | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- ANGEN | gallois | Meirion MacIntyre Huws
- Ceiliog mwyalchen | gallois | Ifor ap Glyn
- Y tŷ hwn | gallois | Ifor ap Glyn
- Noswylio | gallois | Ifor ap Glyn
- Hydref eto | gallois | Ifor ap Glyn
- Hen gapel | gallois | Ifor ap Glyn
- Gwers | gallois | Ifor ap Glyn
- Cyn Brwydr | gallois | Ifor ap Glyn
- Catrin Glyndwr: Colli Amser | gallois | Menna Elfyn
- Murmuron | gallois | Menna Elfyn
- Y cynta' i weld y môr | gallois | Menna Elfyn
- Gras Ar Ras | gallois | Menna Elfyn
- Dysgu Cymraeg i Awen Dylan Thomas | gallois | Menna Elfyn
- Drws yn Epynt | gallois | Menna Elfyn
- Cyplau | gallois | Menna Elfyn
- Catrin Glyndwr: Cyrraedd | gallois | Menna Elfyn
- écouter tous les poèmes 18.04.2020
compiled by felisalgado
( gaidhlig ) (31)
- Srainnsearan | gaélique écossais | Meg Bateman
- Tha na Coineanaich Ghaolach Marbh air na Rathaidean | gaélique écossais | Meg Bateman
- Cìocharan | gaélique écossais | Meg Bateman
- Ugh Briste | gaélique écossais | Meg Bateman
- Ealaghol: Dà Shealladh | gaélique écossais | Meg Bateman
- Toileachas | gaélique écossais | Meg Bateman
- Iomallachd | gaélique écossais | Meg Bateman
- Envoi | gaélique écossais | Meg Bateman
- Ceòl san Eaglais | gaélique écossais | Meg Bateman
- Crìonag-Bhuidhe | gaélique écossais | Meg Bateman
- New World | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- Ann an Cordoba | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- Oighreachd | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- An Gearra-Bhall mu Dheireadh | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- Odysseus | anglais | Pàdraig MacAoidh
- An t-Aoidean | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- The Leak | anglais | Pàdraig MacAoidh
- Nuair a smaoineachas mi air na tha do-thuigsinneach | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- Ann an Ard-Mhuseaum Bhreatainn | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- Bàta Taigh Bàta | gaélique écossais | Pàdraig MacAoidh
- a chraobh | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- cunntas | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- dusgadh | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- plaide dheanntag | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- gridlock agus gaol | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- smuainteag bheag dhan duine mór | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- fan thusa | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- leanabh gréine, leanabh gealaich | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- làir gheal aig ciaradh | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- seo mo dhan | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- [A mhuir] | gaélique écossais | Johan Sandberg McGuinne
- écouter tous les poèmes 18.04.2020
compiled by Mariana
Poesia alemã (5)
- Wolken darüber. ich weiß nur das eine | allemand | Elke Erb
- [sein fliegen liegt nicht in der anatomie] | allemand | Anja Kampmann
- bahn übern bogen | allemand | Ulrike Draesner
- & dann fing ich noch einmal mit der Zeile an | allemand | Odile Kennel
- Verbeugungen vor der Luft | allemand | Ursula Krechel
- écouter tous les poèmes 17.04.2020
compiled by felisalgado
( rhaeto-romance ) (17)
- Solitude | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Vuolp da cità | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Poesia da chadafö | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Scriver poesias | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Insomnia | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Oda dal chavrer a sia chavra | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Sül glatsch | rhéto-roman | Leta Semadeni
- Laila | rhéto-roman | Leo Tuor
- la tresta canzun dalla biala mort dalla paupra Rosalia | rhéto-roman | Leo Tuor
- Sapia | rhéto-roman | Leo Tuor
- Ad Onna Roda | rhéto-roman | Leo Tuor
- Giacumbert teidla a raquintond, teidla | rhéto-roman | Leo Tuor
- Quater gaglinas setschentan | rhéto-roman | Leo Tuor
- Tun e cametg caveglian lur corps | rhéto-roman | Leo Tuor
- Gl'atun vegn sur el en, gagls sco'l narr | rhéto-roman | Leo Tuor
- cu il sulegl leva sur mias vaccas en | rhéto-roman | Leo Tuor
- Mort | rhéto-roman | Leo Tuor
- écouter tous les poèmes 11.04.2020
compiled by Haus für Poesie
Spazieren mit Lyrikline – eine poetische Schnitzeljagd für Familien vom Haus für Poesie (10)
- Im Auto über Land | allemand | Erich Kästner
- Entwicklung | allemand | Lutz Rathenow
- WOLKENBILDER | allemand | Irmela Brender
- das krokodil von kiel fraß viel fraß viel | allemand | Arne Rautenberg
- Eins, zwei, drei, Tier | allemand | Nadia Budde
- Tischrede | allemand | Martin Auer
- Vom Rübenschwein ... ... und Trampeltier | allemand | Jutta Richter
- Rose & Käse - | allemand | Fredrik Vahle
- Westwind | allemand | Christine Nöstlinger
- Irgendwo in der Welt... | allemand | Paul Maar
- écouter tous les poèmes 03.04.2020
compiled by Haus für Poesie
Hörbares Erbe (13)
- Corona | allemand | Paul Celan
- Stufen | allemand | Hermann Hesse
- AN DIE NACHGEBORENEN | allemand | Bertolt Brecht
- Erklär mir, Liebe | allemand | Ingeborg Bachmann
- alfabet (4) [duerne findes] | danois | Inger Christensen
- Ende eines Sommers | allemand | Günter Eich
- mein himmel | allemand | Elfriede Gerstl
- EVERYONE GETS LIGHTER | anglais | John Giorno
- Berlin. Sublunar | allemand | Wolfgang Hilbig
- Engelssamenkorn | allemand | Christian Ide Hintze
- ENDE DER WELT | allemand | Richard Huelsenbeck
- im park | allemand | Ernst Jandl
- Novembertag | allemand | Hans Manz
- écouter tous les poèmes 03.04.2020
compiled by Haus für Poesie
Spazieren mit Lyrikline | Ostern (16)
- Diese Erinnerung endet am Meer | allemand | Steffen Popp
- wo genau liegt hartspann | allemand | Christoph Wenzel
- [Ich muss das meinem Vater erzählen (Auszüge I)] | allemand | Farhad Showghi
- Verbeugungen vor der Luft | allemand | Ursula Krechel
- Flaneur | allemand | Franz Hodjak
- wir sassen im jardin du luxembourg | allemand | Lutz Seiler
- Ich freue mich | allemand | Lutz Rathenow
- KURFÜRSTENDAMM | allemand | Wulf Kirsten
- Leere Plastiktüte, taumelnd im Wind | allemand | Matthias Göritz
- ratschläge für einen literaten | allemand | Elfriede Gerstl
- [Wie der Wind streifte durch die Gärten] | allemand | Michael Donhauser
- ELEMENTARES GEDICHT № 5 | allemand | Ulrich Koch
- es muss nochmals darauf hingewiesen werden | allemand | Tom Bresemann
- Areale Areale | allemand | Oswald Egger
- [Es gab, da war der Mond ein Schein, die Stadt] | allemand | Michael Donhauser
- benanntes gefilde | allemand | Carolin Callies
- écouter tous les poèmes 02.04.2020
compiled by gsalome
Klasse 6 (16)
- Koha | albanais | Lindita Arapi
- Lumi | albanais | Lindita Arapi
- Pikëzohet… | albanais | Lindita Arapi
- வம்ச புராணம் | tamoul | N. Sukumaran
- கடலினும் பெரிது | tamoul | N. Sukumaran
- कविता का जीवन | hindi | Savita Singh
- reko moja rečice | serbe | Milena Marković
- Gedichte entstehen | allemand | Walther Petri
- Sprachlicher Rückstand | allemand | Franz Hohler
- Anders jedoch | allemand | Jürg Schubiger
- STRAŠAN LAV | serbe | Dušan Radović
- GOJENAC | croate | Drago Štambuk
- Uspon | croate | Krešimir Bagić
- СЛЕЗЫ МИРА | russe | Wjatscheslaw Kuprijanow
- УРОК ПЕНИЯ | russe | Wjatscheslaw Kuprijanow
- ПУСТЫНЯ | russe | Wjatscheslaw Kuprijanow
- écouter tous les poèmes 25.03.2020
compiled by felisalgado
( saami ) (19)
- boalddáhat | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- vuostegulgii | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- čuođis | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- [látnjá ii jeara diimmu] | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- [divtte liikkiideame] | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- [sisilialaš] | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- Máilmmis dása (excerpt) | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- 3 haikus (from polar night) | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- boares gussa | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- luovus | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- oskkáldas | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- Gïele-gæjsa | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- Maadtegh | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- mah prihtjiedieh | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- Solkeldh-vïrre | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- Jaame-aajmoe | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- Veeride laavloen vaadtseme | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- Jah ib manne daejrieh gænnah giejnie soptsestib. | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- [min čáppa gollegiella...] | sami du sud | Johan Sandberg McGuinne
- écouter tous les poèmes 23.03.2020
compiled by felisalgado
( serbian ) (7)
compiled by felisalgado
( xhosa ) (2)
compiled by myviniah
Nachkriegsliteratur (1)
compiled by lyriklineTeam
[themenraum @ zlb] EMANZIPATION. (21)
- [es liegt sich auf dünnen laken wie auf papier] | allemand | Ronya Othmann
- JUST BECAUSE | anglais | TJ Dema
- Modesta | français | Gioia Kayaga
- Jemand geht | allemand | Barbara Köhler
- For Women | anglais | Ursula Rucker
- Kadın | turc | Müesser Yeniay
- teich | allemand | Monika Rinck
- Das Ende vom Lied | allemand | Mascha Kaléko
- Vivas to rivers | anglais | Nabina Das
- schürfe auf | allemand | Özlem Özgül Dündar
- Curie | anglais | Allen Fisher
- Halb Taube Halb Pfau 3 | allemand | Maren Kames
- For the people | anglais | Umar Bin Hassan
- TAHRIR-PLATZ / TIERGESICHT / TISCHGEBRÜLL | allemand | Margret Kreidl
- Warrior walk alone | anglais | Jessica Care Moore
- DA, BIL SI POTREBEN POMLADIM. | slovène | Anja Golob
- was brauchst du zu wachsen | allemand | Ulrike Draesner
- Ex tempore | allemand | Elke Erb
- SUBSISTERS [jane] | allemand | Uljana Wolf
- La marche aux urnes | français | Ketty Nivyabandi
- An Ordinary Evening | anglais | Sapphire
- écouter tous les poèmes 05.03.2020
compiled by CragHill
Gedichte auf Deutsch (31)
- der Fuchs am Südkreuz | allemand | Georg Leß
- *** [geodätische kuppeln] | allemand | Daniel Falb
- idiom, das meinen mund schaukelt | allemand | Kathrin Schmidt
- [gott will immer alles panieren] | allemand | Dagmara Kraus
- dieterrotiert | allemand | Dagmara Kraus
- rätsel, kreuz, prozeß | allemand | Michael Lentz
- "vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so." | allemand | Michael Lentz
- WALD, VOGEL | allemand | Henning Ahrens
- Todesfuge | allemand | Paul Celan
- Corona | allemand | Paul Celan
- *Suchen [Ist es wahr / ist es wahr] | allemand | Eberhard Häfner
- Je est un autre | allemand | Eberhard Häfner
- Frühlingstag | allemand | Hermann Hesse
- k(l)eine poetik | allemand | Klaus Peter Dencker
- [ICH SEHNE MICH] | allemand | Ralf Meyer
- So Augenweide Achsen [Als stünde man am französischen Fenster] | allemand | Sandra Burkhardt
- Schachtelhalm - Botschaft | allemand | Günter Kunert
- Wind und Wetter | allemand | Jürg Schubiger
- Meine Nachtigall | allemand | Rose Ausländer
- *** [und das ist (erst) der anfang] | allemand | Anne Seidel
- [atemsprachen sie lernten sekundenalphabete] | allemand | Christoph W. Bauer
- grenz wald | allemand | Andreas Altmann
- hinausgehen | allemand | Isabeella Beumer
- die roten Schuhe | allemand | Gerhard Falkner
- Nach dem Loop: Leben | allemand | Bas Böttcher
- EISBLUMEN | allemand | Erika Burkart
- Wasser und Feuer | allemand | Paul Celan
- Zungenwerk | allemand | Hans Magnus Enzensberger
- Das somnambule Ohr | allemand | Hans Magnus Enzensberger
- [Bevor ich verschwand, wie die Milbe] | allemand | Brigitta Falkner
- VERSIONEN | allemand | Nora-Eugenie Gomringer
- écouter tous les poèmes 15.02.2020
compiled by samael
Favorite German female poets (2)
compiled by HwaYeon
Deutsch Interessant (1)
compiled by HwaYeon
Lustig (2)
compiled by HwaYeon
한국어 (2)
compiled by Mistral
Oliver Mertins (2)
compiled by Pedro Meier
Pedro Meier Lyriker - Engeler (9)
- Wie Wasser kocht, | allemand | Christian Filips
- Tierleben [9] | allemand | Felix Philipp Ingold
- liedvoll, deutschyzno moja | allemand | Dagmara Kraus
- Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen | allemand | Elke Erb
- der erste schnee | allemand | Norbert Hummelt
- Wyoming | allemand | Mirko Bonné
- Hälfte des Lebens | allemand | Hans Thill
- Im Garten sitzend ohne Entsprechung | allemand | Peter Waterhouse
- [Was auch geschieht] | allemand | Farhad Showghi
- écouter tous les poèmes 14.12.2019
compiled by Pedro Meier
Pedro Meier Lyriker - hochroth (3)
compiled by Pedro Meier
Pedro Meier Lyriker - kookbooks (7)
- *** [die gletscher schieben alles herum] | allemand | Daniel Falb
- oh dörflichkeit, veränderung | allemand | Alexander Gumz
- Atlas der Stiche | allemand | Ron Winkler
- haute coiffure | allemand | Jan Wagner
- pappeln um stendal | allemand | Marcus Roloff
- [Sie spricht nicht mehr] | allemand | Martina Hefter
- TRAKL | allemand | Gerhard Falkner
- écouter tous les poèmes 10.12.2019
compiled by Pedro Meier
Pedro Meier (22)
- Munch-Stück | allemand | Rainer René Mueller
- Deinzendorf / grüne Montage oder wo habe ich diese weißen Augen schon mal gesehen | allemand | Friederike Mayröcker
- [Mein Name ist an mir] | allemand | Kurt Aebli
- Tierleben [0] | allemand | Felix Philipp Ingold
- Wind in Teheran | allemand | Ilma Rakusa
- selbstversuch - vodka | allemand | Raphael Urweider
- Vagabunden | allemand | Jürgen Theobaldy
- den Sobek Sensor | allemand | Elisabeth Wandeler-Deck
- Die Wintermeise | allemand | F. W. Bernstein
- Ein Mittag im Dorf macht noch kein Gedicht | allemand | Nicolas Born
- botschaft des tauchers | allemand | Hans Magnus Enzensberger
- Riesen | allemand | Nora-Eugenie Gomringer
- Je est un autre | allemand | Eberhard Häfner
- GESCHICHTE DER MALEREI | allemand | Michael Krüger
- O-Ton "Automne" – Linguistikherbst | allemand | Oskar Pastior
- funken | allemand | Marcus Roloff
- Monate | allemand | Joachim Sartorius
- [kamerafahrt in ein anderes jahrhundert] | allemand | Martina Weber
- nach den narkosen i. chirurg | allemand | Paul-Henri Campbell
- Areale Areale | allemand | Oswald Egger
- ebereschen | allemand | Nicolai Kobus
- In utero | allemand | Durs Grünbein
- écouter tous les poèmes 02.12.2019
compiled by Pedro Meier
Pedro Meier - Lyriker (26)
- AM FENSTER, ABENDS | allemand | Erika Burkart
- [wie ein Bambusspross stößt die Sprache durch die Zeit] | allemand | Franz Dodel
- Die lasterhaften Straßen von Berlin | allemand | Ror Wolf
- noch ana sindflud | allemand | H. C. Artmann
- Kinder, aufgepaßt! | allemand | Christine Nöstlinger
- [Die Häfen waren geöffnet] | allemand | Ingeborg Bachmann
- bahn übern bogen | allemand | Ulrike Draesner
- fachsprachen IV (1) [eröffnet lebhaft] | allemand | Ulf Stolterfoht
- fachsprachen IV (2) [was von "gesanglos" übrig bleibt] | allemand | Ulf Stolterfoht
- Kriegsbeginn: Actaeon 1, Nach Pound | allemand | Thomas Kling
- Actaeon 2 | allemand | Thomas Kling
- Gedicht | allemand | Barbara Köhler
- [entgegen zu stehen II] – vernehmen: zerfurchen – | allemand | Anja Utler
- Die Gewichte | allemand | Richard Pietraß
- Grund zu Schafen | allemand | Marion Poschmann
- erde, sonett (I) | allemand | Franz Josef Czernin
- Apfelspalten | Handteller, Regen. | allemand | Oswald Egger
- der kampfbund der feinde der hansestädte | allemand | Bert Papenfuß
- TAIFUN | allemand | Dieter M. Gräf
- tour de trance | allemand | Monika Rinck
- Verlaine | allemand | Wolfgang Hilbig
- Wie erkläre ich | allemand | Nora-Eugenie Gomringer
- [Auf deutsch sage ich jetzt meinen wissenschaftlichen Sonnengesang her] | allemand | Paul Wühr
- [als man den wind aus den segeln nahm] | allemand | Arne Rautenberg
- Dicke Titten | allemand | Franzobel
- Eine Welt | allemand | Nicolas Born
- écouter tous les poèmes 02.12.2019
compiled by brianben
South African (1)
compiled by felisalgado
( hanguk-eo ) (37)
- 가을에 | coréen | CHONG Hyonjong
- 좋은 풍경 | coréen | CHONG Hyonjong
- 때와 공간의 숨결이여 | coréen | CHONG Hyonjong
- 예술의 힘2 | coréen | CHONG Hyonjong
- 몸뚱어리 하나 | coréen | CHONG Hyonjong
- 이슬 | coréen | CHONG Hyonjong
- 가짜 아니면 죽음을! | coréen | CHONG Hyonjong
- 느낌표 | coréen | CHONG Hyonjong
- 사자 얼굴 위의 달팽이 | coréen | CHONG Hyonjong
- 검은 노래 | coréen | HUH Su Kyung
- 그 옛날 공장은 삶은 과일들의 자궁 | coréen | HUH Su Kyung
- 구름은 우연히 멈추고 | coréen | HUH Su Kyung
- 우리들의 저녁식사 | coréen | HUH Su Kyung
- 우연한 나의 | coréen | HUH Su Kyung
- 청동염소 | coréen | HUH Su Kyung
- 늙은 새는 날아간다 | coréen | HUH Su Kyung
- 나는 어느날 죽은 이의 결혼식을 보러 갔습니다 | coréen | HUH Su Kyung
- 베를린에서 전태일을 보았다 | coréen | HUH Su Kyung
- 그녀, 요나 | coréen | KIM HyeSoon
- 물 속에 잠긴 TV | coréen | KIM HyeSoon
- 붉은 이슬 한 방울 | coréen | KIM HyeSoon
- 지평선 | coréen | KIM HyeSoon
- 입술 | coréen | KIM HyeSoon
- 얼굴에 쓴 글씨 | coréen | KIM HyeSoon
- 움켜쥔 마침표 하나 | coréen | KIM HyeSoon
- 양파 | coréen | KIM HyeSoon
- 또 하나의 타이타닉호 | coréen | KIM HyeSoon
- 얼음의 알몸 | coréen | KIM HyeSoon
- 노래섬 | coréen | KO Un
- 어제밤 꿈에 뜬시 | coréen | KO Un
- 실크로드 | coréen | KO Un
- 창가에서 | coréen | KO Un
- 친구 | coréen | KO Un
- 저녁 | coréen | KO Un
- 일인칭은 슬프다 | coréen | KO Un
- 죽은 시인들과의 시간 | coréen | KO Un
- 슬픔으로도 | coréen | KO Un
- écouter tous les poèmes 29.10.2019
compiled by felisalgado
( dutch ) (90)
- Aan zee | néerlandais | Anneke Brassinga
- EEN STAD IS EEN SLUIS | néerlandais | Eva Cox
- Aarde | néerlandais | Lut De Block
- BINNEN | néerlandais | Anna Enquist
- afscheid | néerlandais | Hélène Gelèns
- de witte fuckende konijnen | néerlandais | Els Moors
- Acht, ∞ - I. [Op het veld liggen een jongen en een meisje] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- AVOND IN DUN LAOGHAIRE | néerlandais | Miriam Van hee
- De geluidsinstallatie | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Verlies | néerlandais | Geert Buelens
- Jordaan | néerlandais | Anneke Brassinga
- Romantisch | néerlandais | Anneke Brassinga
- Kortstondig | néerlandais | Anneke Brassinga
- Weg | néerlandais | Anneke Brassinga
- Auf Flügeln des Gesanges | néerlandais | Anneke Brassinga
- Kleine oudheid | néerlandais | Anneke Brassinga
- Da capo al fine a prima viste | néerlandais | Anneke Brassinga
- Nagedachte | néerlandais | Anneke Brassinga
- De duinen door | néerlandais | Anneke Brassinga
- Indringster | néerlandais | Eva Cox
- Rimpelkers | néerlandais | Eva Cox
- [Ik ben beplakt met kleine spiegeltjes.] | néerlandais | Eva Cox
- [Ik heb een mijnschacht in mijn keel] | néerlandais | Eva Cox
- [Zij droomt zich een stoel] | néerlandais | Eva Cox
- Entre deux mers | néerlandais | Lut De Block
- [Ik heb je niet begraven vader] | néerlandais | Lut De Block
- [Zoals een blad dat valt] | néerlandais | Lut De Block
- [De takken ijlen van me weg als oude pijnen] | néerlandais | Lut De Block
- PRIJS DE HOOGTE | néerlandais | Anna Enquist
- VERZOEK AAN DE SCHILDER | néerlandais | Anna Enquist
- SECTIE | néerlandais | Anna Enquist
- EEN MENIGTE | néerlandais | Anna Enquist
- ZWANGER | néerlandais | Anna Enquist
- TWEEDE WINTER | néerlandais | Anna Enquist
- NERGENS | néerlandais | Anna Enquist
- NIEUWS | néerlandais | Anna Enquist
- ESSENTIE VAN HET MISSEN | néerlandais | Anna Enquist
- stamel de naam! | néerlandais | Hélène Gelèns
- iets anders | néerlandais | Hélène Gelèns
- [.interval] | néerlandais | Hélène Gelèns
- [niet beginnen bij het hoofd] | néerlandais | Hélène Gelèns
- gedicht voor twee stemmen en een klok | néerlandais | Hélène Gelèns
- daar is de man | néerlandais | Hélène Gelèns
- lief! maar dat is niet genoeg | néerlandais | Hélène Gelèns
- als de avond valt | néerlandais | Hélène Gelèns
- körperwelten | néerlandais | Hélène Gelèns
- [toen kwam ik thuis] | néerlandais | Els Moors
- [de lucht is een boog waarbinnen] | néerlandais | Els Moors
- [het water is het voorbijdrijvende water] | néerlandais | Els Moors
- [op het dak van het huis met de windwijzer] | néerlandais | Els Moors
- [loop ik achter iets aan op straat] | néerlandais | Els Moors
- [het paard is geen paard] | néerlandais | Els Moors
- [onderweg naar huis] | néerlandais | Els Moors
- [ik gedoog dat ik werd geschapen] | néerlandais | Els Moors
- [engel leg een nieuw lichaam voor me klaar] | néerlandais | Els Moors
- Boekarest | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Sisjön | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Växjö | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Hvannadalshnúkur | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Stierenkop | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - VIII. [niet overhellen] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - VII. [iets in het vlees] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - VI. [een goochelaar zaagt me in twee stukken] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - V. [Europa, een inwisselbaar landschap] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - IV. [buiten buigt de storm de palmbomen om] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - III. [je naam ondertussen van alles de opmaat] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- Acht, ∞ - II. [al die brieven geschreven] | néerlandais | Charlotte Van den Broeck
- [ik ben vergeten hoe het voelt om als kikker gesminkt...] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- [vroeger was ze uitgestrekt] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- [er staart een vrouw uit het raam] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- [Stel u voor: u zit in een zaal] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_1) [Naast mij zit een vrouw] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_2) [Is het een hart dat bonkt] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_3) [Wat doen we met de vrouw...] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_4) [Er komt een vrouw naar mij toe] | néerlandais | Maud Vanhauwaert
- Verwant | néerlandais | Geert Buelens
- uur nul | néerlandais | Geert Buelens
- (i.m. dfw) | néerlandais | Geert Buelens
- Lament | néerlandais | Geert Buelens
- Aan het raam van Van Dyke Parks | néerlandais | Geert Buelens
- [Het is nacht in Amsterdam-Noord] | néerlandais | Frank Keizer
- [Klaarheid over mijn bestaan] | néerlandais | Frank Keizer
- [Ik ben achtergebleven in de nacht] | néerlandais | Frank Keizer
- voor Herman Gorter | néerlandais | Frank Keizer
- [het lijkt wel alsof ik in handen van rabiate democraten] | néerlandais | Frank Keizer
- [es gibt kein richtiges Leben im Falschen] | néerlandais | Frank Keizer
- [we zeggen we] | néerlandais | Frank Keizer
- [want onder normale omstandigheden / ben ik opgegroeid] | néerlandais | Frank Keizer
- [want onder normale omstandigheden / had ik mijn identiteit overbodig verklaard] | néerlandais | Frank Keizer
- [want onder normale omstandigheden / was de publieke sfeer gestorven] | néerlandais | Frank Keizer
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( slo ) (20)
- San Francisco | slovène | Uroš Zupan
- Vse, kar me spominja nate | slovène | Uroš Zupan
- Vrt, Bach | slovène | Uroš Zupan
- Visoko poletje na provincialnih bazenih | slovène | Uroš Zupan
- Svetloba v avgustu | slovène | Uroš Zupan
- Nasveti za uspešno literarno kariero | slovène | Uroš Zupan
- Veliki petek | slovène | Uroš Zupan
- Vodoravno sonce | slovène | Uroš Zupan
- Srebro | slovène | Uroš Zupan
- podobno sprehodu | slovène | Ana Pepelnik
- in vendar se nekako premikamo | slovène | Ana Pepelnik
- na drugi strani | slovène | Ana Pepelnik
- december | slovène | Ana Pepelnik
- premik | slovène | Ana Pepelnik
- pod stopnice | slovène | Ana Pepelnik
- različnost | slovène | Ana Pepelnik
- nenadoma sneg | slovène | Ana Pepelnik
- cedevita | slovène | Ana Pepelnik
- en verité | slovène | Ana Pepelnik
- sunki | slovène | Ana Pepelnik
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( tamil ) (11)
- வம்ச புராணம் | tamoul | N. Sukumaran
- கடலினும் பெரிது | tamoul | N. Sukumaran
- பெருந்தகையே, உமது ஆக்ஞை! | tamoul | N. Sukumaran
- Untitled | tamoul | Sukirtharani
- [My room needs no calendar] | tamoul | Sukirtharani
- [Portrait of my village] | tamoul | Sukirtharani
- [Nature’s fountainhead] | tamoul | Sukirtharani
- [Infant language] | tamoul | Sukirtharani
- [My body] | tamoul | Sukirtharani
- விடுதலையின் பதாகை | tamoul | Sukirtharani
- இரவு மிருகம் | tamoul | Sukirtharani
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( hindi ) (7)
- यह नंबर मौजूद नहीं | hindi | Mangalesh Dabral
- संगतकार | hindi | Mangalesh Dabral
- बची हुई जगहें | hindi | Mangalesh Dabral
- रूथ का सपना | hindi | Savita Singh
- मैं किसकी औरत हूँ | hindi | Savita Singh
- कविता का जीवन | hindi | Savita Singh
- रात नींद सपने और स्त्री | hindi | Savita Singh
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( marathi ) (6)
- युद्धापेक्षाही प्राणांतिक | marathe | Aruna Dhere
- दृश्यांचा ढोबळ समुद्र | marathe | Pradnya Daya Pawar
- माझ्या मित्रा | marathe | Aruna Dhere
- जाणारा जात नाही रिकामा | marathe | Aruna Dhere
- जिवलग | marathe | Pradnya Daya Pawar
- चिरव्याकुळ एकाकीपणाच्या होर्डिंग्जवर | marathe | Pradnya Daya Pawar
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( bangla ) (11)
- সীমন্তিনী মডেল হতে চেয়েছিল | bengali | Yashodhara Ray Chaudhuri
- অপেক্ষা ঘর | bengali | Shahnaz Munni
- ভ্রূণত্যাগের পর | bengali | Yashodhara Ray Chaudhuri
- পিশাচিনী ৩ | bengali | Yashodhara Ray Chaudhuri
- কাচের গোলক | bengali | Yashodhara Ray Chaudhuri
- কে? | bengali | Shahnaz Munni
- বিস্তারিত ভাঙচুর | bengali | Shahnaz Munni
- বাপবেটার গল্প-২ | bengali | Sumanta Mukhopadhyay
- মহাভারত | bengali | Sumanta Mukhopadhyay
- মারাঠি কবিকে, বাস থেকে | bengali | Sumanta Mukhopadhyay
- ধর্ম | bengali | Sumanta Mukhopadhyay
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( nepali ) (10)
- शब्दहरुको पुनर्वास | népalais | Rajendra Bhandari
- बजार गरेर | népalais | Rajendra Bhandari
- बेरोजगार युवाको आइडेन्टिटी कार्ड | népalais | Rajendra Bhandari
- एउटा सहरको रोजनाम्चा | népalais | Rajendra Bhandari
- [Quiet Chaos] | népalais | Rajendra Bhandari
- [Day´s Footprint] | népalais | Rajendra Bhandari
- [Father and My Birthday] | népalais | Rajendra Bhandari
- [an incomplete folk-tune] | népalais | Rajendra Bhandari
- [Awake, asleep] | népalais | Rajendra Bhandari
- [Time does not pass] | népalais | Rajendra Bhandari
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( kannada ) (11)
- ದುಃಖ | kannada | Mamta Sagar
- ಹೀಗೊಂದು ಪುಟ್ಟ ಮೈ | kannada | Mamta Sagar
- ನದಿಯೊಳಗೆ | kannada | Mamta Sagar
- ಮಳೆ | kannada | Mamta Sagar
- ಮತ್ತೆ ಮಳೆ | kannada | Mamta Sagar
- ಚುಚ್ಚು ಮಾತು | kannada | Mamta Sagar
- ಕತ್ತಲಿಗೊಂದು ಕವಿತೆ | kannada | Mamta Sagar
- ಕಂಪು | kannada | Mamta Sagar
- ಹೇ ಬಂದೇ ನವಾಜ್ | kannada | Abdul Rasheed
- ಹೆಂಗಸರ ಹುಚ್ಚು , ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ನಾನು | kannada | Abdul Rasheed
- ಹಸುವಿನಂತಹ... | kannada | Abdul Rasheed
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( malayalam ) (11)
- പ്രേതം | malayalam | Anitha Thampi
- മൊഹീതൊ പാട്ട് | malayalam | Anitha Thampi
- എഴുത്ത് | malayalam | Anitha Thampi
- മുറ്റമടിക്കുമ്പോൾ | malayalam | Anitha Thampi
- അമ്മിഞ്ഞ | malayalam | Anitha Thampi
- ആവിഷ്കാരത്തിൽ | malayalam | Anitha Thampi
- പറക്കാതിരിക്കൽ | malayalam | Anitha Thampi
- ദിഗംബര | malayalam | Anitha Thampi
- ചിലതരം കവിതകൾ | malayalam | Veerankutty
- സ്വാതന്ത്ര്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കവിത | malayalam | Veerankutty
- മാന്ത്രികൻ | malayalam | Veerankutty
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( punjabi ) (5)
compiled by felisalgado
( telugu ) (4)
compiled by felisalgado
( gujarati ) (6)
compiled by felisalgado
( croat ) (9)
- KUPOLE | croate | Marko Pogačar
- ŠTO JE TO OBOD? | croate | Marko Pogačar
- PREDMET (IZGUBLJEN, U SVOM PRETEŠKOM TEKSTU) | croate | Marko Pogačar
- NITKO NA TAVANU | croate | Marko Pogačar
- TEHNIKA PJESME | croate | Marko Pogačar
- POSLIJE PREDMETA | croate | Marko Pogačar
- LIJEPO JE | croate | Marko Pogačar
- TVOJE ZGUSNUTO SUNCE | croate | Marko Pogačar
- PERMANENTNA REVOLUCIJA JEZIKA LJUBAVNE POEZIJE. UMORNIM TROCKISTIMA | croate | Marko Pogačar
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( suomi ) (20)
- [Pyhä Lucia ilmestyi minulle unessa...] | finnois | Risto Oikarinen
- Tässä on valo ja hän retkeilee saaristossa | finnois | Johanna Venho
- Nukutan lasta | finnois | Mikko Viljanen
- [Nostetaan masto ja levitetään lakana... ] | finnois | Risto Oikarinen
- [Liidunvalkea lintu suistui radaltaan...] | finnois | Risto Oikarinen
- [Gruß aus Berlin...] | finnois | Risto Oikarinen
- [hiljaiselo, Stilleben...] | finnois | Risto Oikarinen
- [suudelma Getsemanen puutarhassa...] | finnois | Risto Oikarinen
- [onnisommitelma, 2012, yksityiskokoelma...] | finnois | Risto Oikarinen
- [Silloin, kun sinulla vielä oli nimi... ] | finnois | Risto Oikarinen
- Kunpa tietäisin! | finnois | Johanna Venho
- (kehruulaulu) | finnois | Johanna Venho
- Pysähdyt kesken askelen | finnois | Mikko Viljanen
- Sellainen jyrinä | finnois | Mikko Viljanen
- Silmä sysää | finnois | Mikko Viljanen
- Talutin kohtaloani hihnassa | finnois | Mikko Viljanen
- Tiet ovat tarpeettomia | finnois | Mikko Viljanen
- Tulemme myymästä valheitamme | finnois | Mikko Viljanen
- Valkokankaalla pyörii piirretty | finnois | Mikko Viljanen
- Vanhemmat ääntelevät seinän takana | finnois | Mikko Viljanen
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( hanyu ) (160)
- 詹姆斯·鲍德温死了 | chinois | Zang Di
- 放逐 | chinois | BEI Ling
- 開車到里斯本 | chinois | HSIA Yü
- 雨中作 / Yu zhong zuo | chinois | Xiao Kaiyu
- 6月28日 | chinois | YAN Jun
- 我喜爱蓝波的几个理由 | chinois | Zang Di
- 真实的瞬间丛书 | chinois | Zang Di
- 也许真理在你那边丛书 | chinois | Zang Di
- 画梦人丛书 | chinois | ZANG Di
- 乱云丛书 | chinois | Zang Di
- 水仙史丛书 | chinois | Zang Di
- 仙鹤丛书 | chinois | Zang Di
- 原始角色丛书 | chinois | Zang Di
- 像雪山一样升起丛书 | chinois | Zang Di
- 试飞协会 | chinois | Zang Di
- 變奏 | chinois | BEI Ling
- 宿 | chinois | BEI Ling
- 紀念 | chinois | BEI Ling
- 虛 | chinois | BEI Ling
- 內向 | chinois | BEI Ling
- 緘口 | chinois | BEI Ling
- 為夢留下為時間 | chinois | BEI Ling
- 當時間像一匹倒下的馬 | chinois | BEI Ling
- 臉也有著被挫傷的莊嚴 | chinois | BEI Ling
- 被動 | chinois | HSIA Yü
- 是時候了 | chinois | HSIA Yü
- To Be Elsewhere | chinois | HSIA Yü
- 自我的地獄 | chinois | HSIA Yü
- 心理分析 | chinois | HSIA Yü
- 記一座充氣電影院 | chinois | HSIA Yü
- 要不要就一起加入共產黨 | chinois | HSIA Yü
- Bad trip | chinois | HSIA Yü
- 莫札特降E大調 | chinois | HSIA Yü
- 北站 / Bei zhan | chinois | XIAO Kaiyu
- 星期六晚上 / Xingqiliu wanshang | chinois | Xiao Kaiyu
- 乌鸦 / Wuya | chinois | XIAO Kaiyu
- 人民银行 / Renmin yinhang | chinois | XIAO Kaiyu
- 在公园里 / Zai gongyuan li | chinois | Xiao Kaiyu
- Pankow | chinois | Xiao Kaiyu
- Röderhof | chinois | Xiao Kaiyu
- 自昨天 / Zi zuotian | chinois | Xiao Kaiyu
- 向杜甫致敬 / Xiang Du Fu zhi jing (jie xuan) | chinois | XIAO Kaiyu
- 7月8日,大汗淋漓 | chinois | YAN Jun
- 4月1日,晴,有风。午饭吃了烧饼和沙拉 | chinois | YAN Jun
- 8月19日 | chinois | YAN Jun
- 8月12日 | chinois | YAN Jun
- 8月27日 | chinois | YAN Jun
- 8月29日 | chinois | YAN Jun
- 9月15日 | chinois | YAN Jun
- 9月25日 | chinois | YAN Jun
- 10月25日 | chinois | YAN Jun
- 11月18日 | chinois | YAN Jun
- 11月24日 | chinois | YAN Jun
- 新世纪 | chinois | BEI Dao
- 二月 | chinois | BEI Dao
- [Goethe auf dem Trockenen] | chinois | BEI Dao
- [Post bellum] | chinois | BEI Dao
- [Trostgesang] | chinois | BEI Dao
- 時間的玫瑰 | chinois | BEI Dao
- 黑色地圖 | chinois | BEI Dao
- 拉姆安拉* | chinois | BEI Dao
- 路 歌 | chinois | BEI Dao
- 给父亲 | chinois | BEI Dao
- 纪念日 | chinois | Teck Seng Chow
- 我们对着鱼缸说国语 | chinois | Teck Seng Chow
- 散步乃悟之三重境界 | chinois | Teck Seng Chow
- 每天的功课 | chinois | Teck Seng Chow
- 做家务 | chinois | Teck Seng Chow
- 生 | chinois | Teck Seng Chow
- 爱情 | chinois | Teck Seng Chow
- 15岁的班级照 | chinois | Teck Seng Chow
- 当灵感逮捕了诗人 | chinois | Teck Seng Chow
- 现代性器 | chinois | HAN Bo
- 红军街 | chinois | HAN Bo
- 野鸭与磕头机 | chinois | HAN Bo
- 黑烟挂晒 | chinois | HAN Bo
- 大地离合 | chinois | HAN Bo
- 持续的,断续的 | chinois | HAN Bo
- 时间的卧铺 | chinois | HAN Bo
- 新县城 | chinois | HAN Bo
- 大杀器 | chinois | HAN Bo
- 终身卧底 | chinois | Hu Xudong
- 安娜•保拉大妈也写诗 | chinois | Hu Xudong
- 座頭鯨 | chinois | Hu Xudong
- 二崁船香 | chinois | Hu Xudong
- 蝗虫 | chinois | Hu Xudong
- 江畔 | chinois | Hu Xudong
- 阿尔博阿多尔 | chinois | Hu Xudong
- 圣若热 | chinois | Hu Xudong
- 波索阿苏尔 | chinois | Hu Xudong
- 灣灣御姐 | chinois | Hu Xudong
- 草地上 | chinois | JIANG Tao
- 宅男 | chinois | JIANG Tao
- 空军一号 | chinois | JIANG Tao
- 乌兰巴托的雪 | chinois | JIANG Tao
- 一个作了讲师的下午 | chinois | JIANG Tao
- 古猿部落 | chinois | JIANG Tao
- 诗与真 | chinois | JIANG Tao
- 装修与现实 | chinois | JIANG Tao
- 曼哈顿 | chinois | LÜ De-an
- 沉默 | chinois | LÜ De-an
- 风景 | chinois | LÜ De-an
- 残疾的女邻居 | chinois | LÜ De-an
- 晨曲 | chinois | LÜ De-an
- 纽约今夜有雪 | chinois | LÜ De-an
- 时光 | chinois | LÜ De-an
- 街头音乐 | chinois | LÜ De-an
- 冒犯 | chinois | LÜ De-an
- 鲸鱼 | chinois | LÜ De-an
- 坐着 | chinois | Lü Yue
- 乖 | chinois | Lü Yue
- 老子 | chinois | Lü Yue
- 欢爱时闭上的眼睛 | chinois | Lü Yue
- 致一个企图破坏仪式的女人 | chinois | Lü Yue
- 睡眠总是无法继承 | chinois | Lü Yue
- 诗歌不知道自己已经死了 | chinois | Lü Yue
- 胡诌诗之二 | chinois | SUN Wenbo
- “自由”是一个孤独的词 | chinois | SUN Wenbo
- 平淡的生活,生硬的诗 | chinois | SUN Wenbo
- 与乌鸦无关 | chinois | SUN Wenbo
- 与隐喻无关 | chinois | SUN Wenbo
- 冬日即景,破碎的诗 | chinois | SUN Wenbo
- 夜泳之歌 | chinois | SUN Wenbo
- 怀远 | chinois | Wang Pu
- 社会的性质 | chinois | Wang Pu
- 七·祭(节选) | chinois | Wang Pu
- 距离的阻滞(组诗选三) | chinois | Wang Pu
- 围海造田 | chinois | XI Chuan
- 传统和鬼 | chinois | XI Chuan
- 习惯性想象 | chinois | XI Chuan
- 关于原子弹的对话 | chinois | XI Chuan
- 碰巧的人 | chinois | XI Chuan
- 尽量不陈词滥调地说说飞翔 | chinois | XI Chuan
- 西川省纪行 | chinois | XI Chuan
- 不要剥夺我的复杂性 | chinois | XI Chuan
- 悼念之问题 | chinois | XI Chuan
- 斧头诗 | chinois | Ya Shi
- 生日诗 | chinois | Ya Shi
- 晦涩诗 | chinois | Ya Shi
- 陶片诗 | chinois | Ya Shi
- 悲伤诗 | chinois | Ya Shi
- 白樱桃诗 | chinois | Ya Shi
- 雷 雨 | chinois | Ya Shi
- 黎 明 | chinois | Ya Shi
- 野苹果树林 | chinois | Ya Shi
- 小动物的眼睛 | chinois | YA Shi
- 大海停止之处(之二) | chinois | Yang Lian
- 梦中的高度 | chinois | Yang Lian
- 母亲 | chinois | Yang Lian
- 布莱希特的最后提问 | chinois | Yang Lian
- 冬日花园 (2) | chinois | Yang Lian
- 塔中的一夜 | chinois | Yang Lian
- 剧 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 中年妓女 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 产品叙事 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 周阳春 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 张姨 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 旭容 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 凉山童工 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 在电子厂 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( cze ) (18)
- [Tak brzy podzim ...] | tchèque | Petr Borkovec
- [Poštolka nasedá na vršek borovice ...] | tchèque | Petr Borkovec
- [Beton. Zlá krása noční nádrže ...] | tchèque | Petr Borkovec
- [Neobjímej mě ...] | tchèque | Petr Borkovec
- Volně ze Lva Loseva | tchèque | Petr Borkovec
- Gauč | tchèque | Petr Borkovec
- [V kuchyni visí matčin svatební ...] | tchèque | Petr Borkovec
- [Co děláme? ...] | tchèque | Petr Borkovec
- Pro J. K. | tchèque | Petr Borkovec
- Filmy | tchèque | Petr Borkovec
- Scéna z lovu na vodní ptáky | tchèque | Petr Borkovec
- Mezi motýlicemi | tchèque | Petr Borkovec
- Ruka | tchèque | Petr Borkovec
- Kost v lese | tchèque | Petr Borkovec
- Chůze po dunách | tchèque | Kateřina Rudčenková
- Cizí akvária | tchèque | Kateřina Rudčenková
- Člun | tchèque | Kateřina Rudčenková
- modrá krajina | tchèque | Kateřina Rudčenková
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( kalaallisut ) (6)
- Aalisagaq utaqqivoq | groenlandais | Jessie Kleemann
- Tassaasiit Na’aa | groenlandais | Jessie Kleemann
- Uummatiga qaarpoq | groenlandais | Jessie Kleemann
- Sassuma Arnaa | groenlandais | Jessie Kleemann
- Taava eqqiaassaanga | groenlandais | Jessie Kleemann
- Inimi | groenlandais | Jessie Kleemann
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( lokono ) (10)
- JIET | arawak | Vito Apüshana
- IPA | arawak | Vito Apüshana
- KATAA – O’U | arawak | Vito Apüshana
- JUYAPOU | arawak | Vito Apüshana
- COMO LOS CAMINOS DE LA MANO | | Vito Apüshana
- JIEYUU - WUCHIRUD | | Vito Apüshana
- ANTIGUOS RECIEN LLEGADOS | | Vito Apüshana
- KATAA OU - OUTA | | Vito Apüshana
- WAYUU | arawak | Vito Apüshana
- WOPÜ | arawak | Vito Apüshana
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( pol ) (23)
- Nieobecność | polonais | Wisława Szymborska
- Wypadek drogowy | polonais | Wisława Szymborska
- Nazajutrz – bez nas | polonais | Wisława Szymborska
- Zdarzenie | polonais | Wisława Szymborska
- Pociecha | polonais | Wisława Szymborska
- Stary profesor | polonais | Wisława Szymborska
- Perspektywa | polonais | Wisława Szymborska
- Okropny sen poety | polonais | Wisława Szymborska
- Nieuwaga | polonais | Wisława Szymborska
- Grecki posąg | polonais | Wisława Szymborska
- * * * [prowadziłem matkę do miejsca] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [pijemy alkohol na żydowskim cmentarzu] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [w tej części świata nie mieszkam] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [zaczyna się moje wielkie ciepłe] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- Piosenka utracjusza | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [dawniej kiedy umierał stary Dycki] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [wszystko to są rzeczy niepewne ziemia] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- Pieszczoch | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [jesień już Panie a ja nie mam domu] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- Początek tygodnia | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- * * * [nie połykaj białych proszków] | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- Uwodziciel | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- Szmugler | polonais | Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( rus ) (9)
- Коты | russe | Alexej Parschtschikow
- Землетрясение в бухте Цэ | russe | Alexej Parschtschikow
- Лимaн | russe | Alexej Parschtschikow
- Минус-корабль | russe | Alexej Parschtschikow
- Шахматисты | russe | Alexej Parschtschikow
- Сом | russe | Alexej Parschtschikow
- Псы | russe | Alexej Parschtschikow
- Бегство 2 | russe | Alexej Parschtschikow
- Деньги | russe | Alexej Parschtschikow
- écouter tous les poèmes 13.10.2019
compiled by felisalgado
( italiano ) (235)
- Corsia degli incurabili [estratto] | italien | Patrizia Valduga
- Donna di dolori [estratto II] | italien | Patrizia Valduga
- [La sento la mia vita...] | italien | Patrizia Valduga
- Donna di dolori [estratto] | italien | Patrizia Valduga
- Domenica a pranzo | italien | Sara Ventroni
- [Sui muri i graffiti primitivi] | italien | Sara Ventroni
- [L’amore è brusco, di poche parole] | italien | Sara Ventroni
- [Che ti prende?, c’è da chiederselo.] | italien | Sara Ventroni
- [Tra mille anni] | italien | Sara Ventroni
- [La notizia del giorno è che l’Italia.] | italien | Sara Ventroni
- [A nord piove come e più di prima] | italien | Sara Ventroni
- [Poi un giorno perdi l’uso] | italien | Sara Ventroni
- [Nessuno di noi qui presenti] | italien | Sara Ventroni
- Le cose che seguono alle cose. | italien | Sara Ventroni
- Janas | italien | Sara Ventroni
- (con il latte) | italien | Cristina Ali Farah
- [Mi hai guardato con occhi d’amore...] | italien | Cristina Ali Farah
- [Insieme in fila...] | italien | Cristina Ali Farah
- [Aspetta, lasciami attraversare la soglia...] | italien | Cristina Ali Farah
- [Mi hai vista correre tra i girasoli stanotte...] | italien | Cristina Ali Farah
- [sono noci che non si sciolgono...] | italien | Cristina Ali Farah
- [Sono rosse le unghie...] | italien | Cristina Ali Farah
- Rosso | italien | Cristina Ali Farah
- Strappo | italien | Cristina Ali Farah
- La paura ci rende più forti? | italien | Antonella Anedda
- Spazio della paura diurna | italien | Antonella Anedda
- Vista da uno spettro | italien | Antonella Anedda
- Questo è un modo per dimenticarsiStilare un elenco. | italien | Antonella Anedda
- [Prima di cena] | italien | Antonella Anedda
- [Per trovare la ragione di un verbo] | italien | Antonella Anedda
- [Non esiste innocenza in questa lingua] | italien | Antonella Anedda
- [Anche questi sono versi di guerra] | italien | Antonella Anedda
- [Benedetta tu a distanza] | italien | Antonella Anedda
- [Davvero come adesso, l'ulivo sul balcone] | italien | Antonella Anedda
- ottobre, notte | italien | Antonella Anedda
- Maggio, notte | italien | Antonella Anedda
- luglio, notte | italien | Antonella Anedda
- [Se ho scritto è per pensiero] | italien | Antonella Anedda
- Al porto | italien | Donata Berra
- Lui | italien | Donata Berra
- [Non con trombe alte e tese] | italien | Donata Berra
- Magica | italien | Donata Berra
- Tentando | italien | Donata Berra
- [Eccoti scarlatta primavera] | italien | Donata Berra
- [Sempre mi scordo di te, sempre] | italien | Donata Berra
- [Stai, e riposa, e non chiarire il sogno] | italien | Donata Berra
- [Non ho più richiesto di altre voci] | italien | Donata Berra
- [Tócchi di biacca della] | italien | Donata Berra
- Da una crepa | italien | Elisa Biagini
- don’t talk with strangers | italien | Elisa Biagini
- [In questa luce gialla] | italien | Elisa Biagini
- N.Gretel | italien | Elisa Biagini
- nkondi | italien | Elisa Biagini
- [Ho orecchie anche] | italien | Elisa Biagini
- [pulire per] | italien | Elisa Biagini
- [io ti respiro] | italien | Elisa Biagini
- [Se ogni volta che ] | italien | Elisa Biagini
- [quando alla fine] | italien | Elisa Biagini
- [questo io] | italien | Elisa Biagini
- In cucina | italien | Elisa Biagini
- *** [Ah smetti sedia di esser così sedia] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Questo tempo sabbatico] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Ah, ma è evidente, muoio] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Pigre divinità e pigra sorte] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Bene, vediamo un po' come fiorisci] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Chi entra in un vagone] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Poi d'improvviso] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Mammina mia] | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Se ora tu bussassi alla mia porta] | italien | Patrizia Cavalli
- La giornata atlantica | italien | Patrizia Cavalli
- *** [Tra un po' tutti all'inferno] | italien | Patrizia Cavalli
- del corpo I | italien | Roberta Dapunt
- la mia confessione fedele | italien | Roberta Dapunt
- [Come scrivere altro, altre immagini] | italien | Roberta Dapunt
- [Che tu possa tenere strette nella mente] | italien | Roberta Dapunt
- [Ho compreso, colmato di carezze il silenzio] | italien | Roberta Dapunt
- la sacra conversazione oppure tra me e Marcello Fera | italien | Roberta Dapunt
- vultus | italien | Roberta Dapunt
- [Te chësc lüch, a pascentada resta nosc dagnì] | rhéto-roman | Roberta Dapunt
- della lingua III e della gratitudine interiore | italien | Roberta Dapunt
- A UN ALBERO MERAVIGLIOSO | italien | Vivian Lamarque
- SE SUL TRENO | italien | Vivian Lamarque
- VERSO LA SERA DELLA VITA | italien | Vivian Lamarque
- FIORIREMO | italien | Vivian Lamarque
- CARA TERRA | italien | Vivian Lamarque
- A VACANZA CONCLUSA | italien | Vivian Lamarque
- GUARDANDO LA LUNA | italien | Vivian Lamarque
- QUESTE CONCHIGLIE | italien | Vivian Lamarque
- PERSONE CON FIORI IN MANO | italien | Vivian Lamarque
- E’ QUASI FACILE | italien | Vivian Lamarque
- [Avrei preferito non esserci] | italien | Antonio Santori
- [Tu insegnavi ai ragazzi] | italien | Antonio Santori
- [Per questo mi sognavi.] | italien | Antonio Santori
- [Come una cosa.] | italien | Antonio Santori
- [Posso? Posso diventare lui?] | italien | Antonio Santori
- [Poi c’erano le sere, quasi] | italien | Antonio Santori
- [Miracoli. Giardini. Tu che rincorri] | italien | Antonio Santori
- [Vedi, qui tutto è già accaduto.] | italien | Antonio Santori
- [Hai mai pensato] | italien | Antonio Santori
- [Saltata. Sono stata] | italien | Antonio Santori
- In questo modo | italien | Nanni Balestrini
- Tutto in una volta | italien | Nanni Balestrini
- Ma noi | italien | Nanni Balestrini
- Istruzioni per l’uso pratico della signorina Richmond | italien | Nanni Balestrini
- Blackout 6-12 | italien | Nanni Balestrini
- Finistere | italien | Nanni Balestrini
- Piccola lode al pubblico della poesia | italien | Nanni Balestrini
- Messaggi di speranza | italien | Nanni Balestrini
- Elletra (1998-2003) | italien | Nanni Balestrini
- EMPTY CAGE | italien | Nanni Balestrini
- [Ora si è spezzato l’ordine, ora] | italien | Milo De Angelis
- [Non è più dato] | italien | Milo De Angelis
- [Milano era asfalto] | italien | Milo De Angelis
- [Tutto era già in cammino] | italien | Milo De Angelis
- [Un istante della terra] | italien | Milo De Angelis
- [Mi saluti, ti rimetti il golf] | italien | Milo De Angelis
- [Noi qui, separati dai nostri gesti] | italien | Milo De Angelis
- [Quando su un volto desiderato] | italien | Milo De Angelis
- [A volte, sull’orlo della notte...] | italien | Milo De Angelis
- [Mi attendono nascosti...] | italien | Milo De Angelis
- [Nessuno riposa...] | italien | Milo De Angelis
- [E’ qui, in un angolo della stanza...] | italien | Milo De Angelis
- [E’ entrato qui...] | italien | Milo De Angelis
- [Ho saputo, amica mia...] | italien | Milo De Angelis
- [Ecco l’acrobata della notte...] | italien | Milo De Angelis
- RIDEFINIZIONE (1) [siamo entrati nel giardino di notte...] | italien | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (2) [se non fosse per le cose di una vita...] | italien | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (3) [hanno parlato a voce bassa...] | italien | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (4) [se nessun altro è presente...] | italien | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (5) [si riproduce sessualmente o asessualmente...] | italien | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (6) [sono stato in basso...] | italien | Alessandro De Francesco
- Sera alpestre | italien | Remo Fasani
- Eco del monte | italien | Remo Fasani
- Il fiume | italien | Remo Fasani
- Al bel tempo | italien | Remo Fasani
- Agli svizzeri tedeschi e a molti altri | italien | Remo Fasani
- L'allarme | italien | Remo Fasani
- [Non si era perso...] | italien | Remo Fasani
- [Aperta la finestra...] | italien | Remo Fasani
- [Torna, mi dice...] | italien | Remo Fasani
- [Miei versi, andate...] | italien | Remo Fasani
- Frammemto (Take 1) | italien | Giovanni Fontana
- Frammemto (Take 2) | italien | Giovanni Fontana
- Tarocco XVII | italien | Giovanni Fontana
- [cool] – da: “essendo l’ombra” | italien | Giovanni Fontana
- Conoscenza sottile/sottile inganno (b) | italien | Giovanni Fontana
- in giardino in giardino una spatola nell'acquitrino | italien | Giovanni Fontana
- Per Adriano | italien | Giovanni Fontana
- [o è molto terso e non si avvera] | italien | Marco Giovenale
- [il parco piega e chiude le forme] | italien | Marco Giovenale
- [né mistero nei viaggiatori] | italien | Marco Giovenale
- [dopo le bandiere hanno le camicie] | italien | Marco Giovenale
- [che non vuole allearsi con il finito] | italien | Marco Giovenale
- [che il peso della luce sulle mani è breve] | italien | Marco Giovenale
- [oggetto è il lavoro, lavorato, interno,] | italien | Marco Giovenale
- [del dolore può essere ascoltato. così lì] | italien | Marco Giovenale
- [sono entrati i ladri nella casa] | italien | Marco Giovenale
- [sognando sogna gli stessi] | italien | Marco Giovenale
- Sto rifacendo la punta al pensiero | italien | Valerio Magrelli
- Io abito il mio cervello | italien | Valerio Magrelli
- Cerco una posa della scrittura | italien | Valerio Magrelli
- Porta Westfalica | italien | Valerio Magrelli
- L'imballatore | italien | Valerio Magrelli
- Diffamazioni | italien | Valerio Magrelli
- Annunci immobiliari | italien | Valerio Magrelli
- La famiglia del poeta | italien | Valerio Magrelli
- Misery non deve morire | italien | Valerio Magrelli
- Sul nome di un'utilitaria della D.D.R che in tedesco significa | italien | Valerio Magrelli
- È una fortuna | italien | Alberto Nessi
- Un mattino | italien | Alberto Nessi
- Crepe | italien | Alberto Nessi
- Neve | italien | Alberto Nessi
- Il professore | italien | Alberto Nessi
- Il ladro di minuzie | italien | Alberto Nessi
- La luce | italien | Alberto Nessi
- Rosa di bar | italien | Alberto Nessi
- Fagiolo | italien | Alberto Nessi
- Litania dell’erba | italien | Alberto Nessi
- Nel cerchio familiare | italien | Giorgio Orelli
- In poco d’ora | italien | Giorgio Orelli
- Dal buffo buio | italien | Giorgio Orelli
- Due passi con Lucia, d’autunno | italien | Giorgio Orelli
- Spiracoli VI | italien | Giorgio Orelli
- Ascoltando una relazione in tedesco | italien | Giorgio Orelli
- [Certo d’un merlo il nero ...] | italien | Giorgio Orelli
- [Maria che nel suo dolce stile ...] | italien | Giorgio Orelli
- Frammento della martora | italien | Giorgio Orelli
- L'uomo che va nel bosco | italien | Giorgio Orelli
- Futuro 2 | italien | Giovanni Orelli
- Piuccheperfetto | italien | Giovanni Orelli
- Accompagnaverbo (avverbio) | italien | Giovanni Orelli
- Dativo | italien | Giovanni Orelli
- Accompagnanomi (aggettivi) | italien | Giovanni Orelli
- Preposizioni semplici | italien | Giovanni Orelli
- tra - fra | italien | Giovanni Orelli
- Semplici e articolate | italien | Giovanni Orelli
- Chi che | italien | Giovanni Orelli
- Se | italien | Giovanni Orelli
- Genova, Saudade & Spleen | italien | Claudio Pozzani
- Sono | italien | Claudio Pozzani
- Ho vomitato l’anima | italien | Claudio Pozzani
- Danzo | italien | Claudio Pozzani
- Cerca in te la voce che non senti | italien | Claudio Pozzani
- Ricordimenticado | italien | Claudio Pozzani
- La Marcia dell’Ombra | italien | Claudio Pozzani
- La donna dalle lacrime dolci | italien | Claudio Pozzani
- Una vita fuoriposto | italien | Claudio Pozzani
- La notte più bella della mia vita | italien | Claudio Pozzani
- VIAGGIO | italien | Paolo Ruffilli
- TUNNEL | italien | Paolo Ruffilli
- NELL'ATTO DI PARTIRE | italien | Paolo Ruffilli
- DA NESSUNA PARTE | italien | Paolo Ruffilli
- AMORE | italien | Paolo Ruffilli
- DESIDERIO | italien | Paolo Ruffilli
- DESTINO | italien | Paolo Ruffilli
- SULLA TUA GOLA | italien | Paolo Ruffilli
- PER VIA DI NASO | italien | Paolo Ruffilli
- VITA | italien | Paolo Ruffilli
- ARCHITEUTHIS | italien | Fabio Scotto
- LA PALUDE | italien | Fabio Scotto
- I PASSI LENTAMENTE DALLA SCALA | italien | Fabio Scotto
- QUANDO, L’ORECCHIO SUL TUO SESSO | italien | Fabio Scotto
- ECCOTI SULLA SPIAGGIA | italien | Fabio Scotto
- IERI HO SOGNATO | italien | Fabio Scotto
- FIORI SECCHI | italien | Fabio Scotto
- SEGOVIA | italien | Fabio Scotto
- LEGGI RILKE | italien | Fabio Scotto
- DELOS | italien | Fabio Scotto
- Lai del ragionare lento | italien | Lello Voce
- Lai del ragionare caotico | italien | Lello Voce
- Condom&Poetry n.4 | italien | Lello Voce
- [Le parole pronunciate al palato ...] | italien | Lello Voce
- Canzone del destino | italien | Lello Voce
- Piccola cucina cannibale | italien | Lello Voce
- Piccola cucina cannibale [CD version] | italien | Lello Voce
- écouter tous les poèmes 24.09.2019
compiled by felisalgado
( romana ) (18)
- A new girl in town (II) | roumain | Svetlana Cârstean
- Revoluție | roumain | Svetlana Cârstean
- Insomnia | roumain | Svetlana Cârstean
- Cine am fost eu? | roumain | Svetlana Cârstean
- Una | roumain | Svetlana Cârstean
- Două | roumain | Svetlana Cârstean
- [Sînt femeie] | roumain | Svetlana Cârstean
- Balada ghetelor de lac | roumain | Svetlana Cârstean
- Fetiţa cu o mie de riduri [100] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [19] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [27] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [40] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [51] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [68] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [73] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [95] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [98] | roumain | Nora Iuga
- Fetiţa cu o mie de riduri [99] | roumain | Nora Iuga
- écouter tous les poèmes 24.09.2019
compiled by Lolbé González Arceo
Poesía escrita por mujeres (3)
compiled by danivela
català (2)
compiled by Sabine
Sprachunterricht B1: Frauen aus Österreich (7)
- balance – balance | allemand | Elfriede Gerstl
- new york und retour | allemand | Elfriede Gerstl
- [Die Häfen waren geöffnet] | allemand | Ingeborg Bachmann
- was brauchst du | allemand | Friederike Mayröcker
- Vergleiche | allemand | Christine Nöstlinger
- Auszählreime | allemand | Christine Nöstlinger
- Kleines Glückwunschgedicht | allemand | Christine Nöstlinger
- écouter tous les poèmes 30.08.2019
compiled by felisalgado
( deu ) (80)
- 1886 | allemand | Gottfried Benn
- KEINER WEINE | allemand | Gottfried Benn
- TEILS-TEILS | allemand | Gottfried Benn
- WER ALLEIN IST | allemand | Gottfried Benn
- WORTE | allemand | Gottfried Benn
- BILDER | allemand | Gottfried Benn
- SATZBAU | allemand | Gottfried Benn
- ZERSTÖRUNGEN | allemand | Gottfried Benn
- KOMMT | allemand | Gottfried Benn
- DER DUNKLE | allemand | Gottfried Benn
- AN DIE NACHGEBORENEN | allemand | Bertolt Brecht
- DIE MORITAT VON MACKIE MESSER | allemand | Bertolt Brecht
- DER KÄLBERMARSCH | allemand | Bertolt Brecht
- BALLADE VON DER UNZULÄNGLICHKEIT MENSCHLICHEN PLANENS | allemand | Bertolt Brecht
- Corona | allemand | Paul Celan
- Bericht des Schülers | allemand | Hermann Hesse
- B o h u m i l | allemand | Walther Petri
- HUMBUG ist eine Bahnstation | allemand | Walther Petri
- Verdammt und zugenäht | allemand | Walther Petri
- Ich sah ein Huhn | allemand | Walther Petri
- Krankheiten gibt es schon lange | allemand | Walther Petri
- Was will der Kellner im Keller? | allemand | Walther Petri
- Gedichte entstehen | allemand | Walther Petri
- Zensuren auf einer Parkbank | allemand | Walther Petri
- Ein Käfig | allemand | Walther Petri
- In MEINEWEH, in MEINEWEH | allemand | Walther Petri
- Halb Taube Halb Pfau 1 | allemand | Maren Kames
- Halb Taube Halb Pfau 2 | allemand | Maren Kames
- Halb Taube Halb Pfau 3 | allemand | Maren Kames
- Halb Taube Halb Pfau 4 | allemand | Maren Kames
- Halb Taube Halb Pfau 5 | allemand | Maren Kames
- Bukowina I * | allemand | Rose Ausländer
- Pruth | allemand | Rose Ausländer
- Meine Nachtigall | allemand | Rose Ausländer
- Verwundert | allemand | Rose Ausländer
- In Memoriam Paul Celan | allemand | Rose Ausländer
- Israel* | allemand | Rose Ausländer
- Mutter Sprache | allemand | Rose Ausländer
- Es bleibt noch | allemand | Rose Ausländer
- Im Atemhaus | allemand | Rose Ausländer
- Noch bist du da | allemand | Rose Ausländer
- korrespondenzen | allemand | Marcus Roloff
- [kamerafahrt in ein anderes jahrhundert] | allemand | Martina Weber
- Anderkatt | allemand | Georg Leß
- Rückkörperstoßmarsch | allemand | Georg Leß
- Kondorlied | allemand | Georg Leß
- fünfter Wirbel / wir belagerten | allemand | Georg Leß
- erster Wirbel / Fossilienfund, Hagen | allemand | Georg Leß
- zweiter Wirbel / Axis | allemand | Georg Leß
- das 3. Final Girls Berlin Film Festival (2018) | allemand | Georg Leß
- der Fuchs am Südkreuz | allemand | Georg Leß
- die kleinste Armee | allemand | Georg Leß
- zehnter Wirbel / Arche, die Sorge | allemand | Georg Leß
- gegen das Geständnis | allemand | Georg Leß
- Erkundung des Handschuhs | allemand | Georg Leß
- // Rezept Nummer 5 | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Donauwürfel - Erster Würfel | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Donauwürfel - Vierter Würfel | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Donauwürfel - Zehnter Würfel | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Siebenundsiebzig Geschwister (Auszug 1) | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Siebenundsiebzig Geschwister (Auszug 2) | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Siebenundsiebzig Geschwister (Auszug 3) | allemand | Zsuzsanna Gahse
- Siebenundsiebzig Geschwister (Auszug 4) | allemand | Zsuzsanna Gahse
- destine | allemand | Dagmara Kraus
- liedvoll, deutschyzno moja | allemand | Dagmara Kraus
- en faussais | français | Dagmara Kraus
- çatodas | allemand | Dagmara Kraus
- voly if me spika | allemand | Dagmara Kraus
- triskele | allemand | Dagmara Kraus
- nur mut, mond | allemand | Dagmara Kraus
- incitatus macht hausgott den garaus | allemand | Dagmara Kraus
- virelai für valeri | allemand | Dagmara Kraus
- die sie-ameise | allemand | Dagmara Kraus
- dieterrotiert | allemand | Dagmara Kraus
- kummerang | allemand | Dagmara Kraus
- dagmärchen vom aal | allemand | Dagmara Kraus
- [gott will immer alles panieren] | allemand | Dagmara Kraus
- toter zyklop | allemand | Dagmara Kraus
- [wochen ankern auf rümpfen guter antennen] | allemand | Dagmara Kraus
- galane | allemand | Dagmara Kraus
- écouter tous les poèmes 16.08.2019
compiled by felisalgado
( català ) (116)
- Així | catalan | Mireia Calafell
- Literatura | catalan | Mireia Calafell
- Naufragi | catalan | Mireia Calafell
- Muda | catalan | Mireia Calafell
- Balenes franques | catalan | Mireia Calafell
- Certesa | catalan | Mireia Calafell
- Poètica | catalan | Mireia Calafell
- Pistes | catalan | Mireia Calafell
- Diumenge | catalan | Mireia Calafell
- Subjuntiu | catalan | Mireia Calafell
- Calia un cos | catalan | Teresa Colom
- Foc | catalan | Teresa Colom
- Un lleó sembla un lleó | catalan | Teresa Colom
- Puntades | catalan | Teresa Colom
- Elegia I | catalan | Teresa Colom
- En un quadre de Gustav Klimt | catalan | Teresa Colom
- La lluna i la primavera | catalan | Teresa Colom
- Roses | catalan | Teresa Colom
- Parets | catalan | Teresa Colom
- Fascicles | catalan | Teresa Colom
- Amb música ho escoltaries potser millor | catalan | Salvador Espriu
- Baptisme | catalan | Gemma Gorga
- Adults | catalan | Anna Gual
- Efectes | catalan | Anna Gual
- Ruderal | catalan | Anna Gual
- L'hivernar de l'ós | catalan | Anna Gual
- Saudade | catalan | Anna Gual
- Hipertensió | catalan | Anna Gual
- Teoria del caos | catalan | Anna Gual
- S'ha de fer un forat | catalan | Anna Gual
- Inundació | catalan | Anna Gual
- Brots | catalan | Anna Gual
- L ‘ÚLTIM QUARTET | catalan | Feliu Formosa
- ELS MORTS | catalan | Joan Margarit
- Fan plastilina quan parlen | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Impressiona. Menja d’un bol, esfera possible...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- ITZETA | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [La batalla quan toca terra desvesteix...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Podria començar a amotinar els soldats...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Despertar del món...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [És tant poc útil la son...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- [Faig fang per a les noves criatures...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- Cant espiritual | catalan | Josep Palau i Fabre
- A LA MESURA DE LES TEUES COSES | catalan | Teresa Pascual
- A CARTAGO AMB MÚSICA DE PURCELL | catalan | Marta Pessarrodona
- Arnau | catalan | Carles Rebassa
- CACERA | catalan | Susanna Rafart
- CEMENTIRI DE COLESHILL | catalan | Susanna Rafart
- [COM AQUELLA NAVALLA DESITJADA D’INFANT] | catalan | Susanna Rafart
- KOLMAR | catalan | Susanna Rafart
- [LA FORÇA DE LA POESIA ÉS LA FORÇA DEL SAÜC] | catalan | Susanna Rafart
- PATI SENSE NÚVOLS | catalan | Susanna Rafart
- [SENYOR, NO M’ABANDONIS A L’AMOR] | catalan | Susanna Rafart
- [TRAÇARÉ CERCLES AMB OBSIDIANA] | catalan | Susanna Rafart
- [UNA OMBRA VELLUTADA ABRIGA ELS DIES] | catalan | Susanna Rafart
- [VOLDRÀS LA ROSA? I QUINA ROSA? CERCO LA FLOR...] | catalan | Susanna Rafart
- Trossos VII | catalan | Eduard Sanahuja
- Amor va | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Dinar de Nadal | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Casa | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Ermita (fragment) | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Les feies mortes | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Tens set, i beus | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- L'esperança | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Hospital (i II) | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Mà de noia | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- Ramat | catalan | Jordi Llavina i Murgadas
- L'hivern i la bellesa | catalan | Antoni Vidal Ferrando
- ELEGIES A UN POETA MORT IV | catalan | Margarita Ballester
- SOMNI D'UNA NIT D'ESTIU | catalan | Joan Margarit
- Alzheimer | catalan | Sònia Moll
- I no va quedar res de mi | catalan | Sònia Moll
- Residència per a la gent gran | catalan | Sònia Moll
- Ha entrat la mort al rebedor de casa | catalan | Sònia Moll
- No sé què dir-te | catalan | Sònia Moll
- Un lloc | catalan | Sònia Moll
- Aniversari | catalan | Sònia Moll
- Paraules (I) | catalan | Sònia Moll
- Invisibilitats | catalan | Sònia Moll
- Paraules (II) | catalan | Sònia Moll
- Cadena | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Enveja | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Conflicte més enllà | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- On no sabem | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Corba tancada | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Interior de paraula | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Quan em parles de música | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Em recorro muda | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Nom incert | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Deixa que el vent | catalan | Montserrat Abelló
- Tot és un immens buit | catalan | Montserrat Abelló
- Set | catalan | Montserrat Abelló
- Plaer de viure | catalan | Montserrat Abelló
- De quan ençà espero? | catalan | Montserrat Abelló
- El vent damunt la pell | catalan | Montserrat Abelló
- Somni de temps absent | catalan | Montserrat Abelló
- Avui sóc orgullosa del meu temps | catalan | Montserrat Abelló
- Conèixer | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Petrolier i Teatre | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Formalitats | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Relativitat | catalan | Anna Aguilar-Amat
- L'avet | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Desbordament | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Plantilles | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Entomologia i cinema | catalan | Anna Aguilar-Amat
- Orografia aèria | catalan | Anna Aguilar-Amat
- El plany de la dona-icona | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- (termes) | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Escric cartes que no rebràs | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- I és prou | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- La por sóc jo | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Cada volcà (fragments) | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Rastre breu | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Úrsula (fragments) | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Visió frontal d'un cos fet d'excés o imperceptibilitat | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- Som dos i u | catalan | Meritxell Cucurella-Jorba
- écouter tous les poèmes 16.08.2019
compiled by felisalgado
( al-arabiyyah ) (330)
- حالة حصار | arabe | Mahmud Darwish
- يختارني الإيقاع | arabe | Mahmud Darwish
- لي حكمة المحكوم بالإعدام | arabe | Mahmud Darwish
- سيجيء يوم آخر | arabe | Mahmud Darwish
- سقط الحصان عن القصيدة | arabe | Mahmud Darwish
- في القدس | arabe | Mahmud Darwish
- لم يسألوا: ماذا وراء الموت | arabe | Mahmud Darwish
- لا شيء يعجبني | arabe | Mahmud Darwish
- هو هادئ و أنا كذلك | arabe | Mahmud Darwish
- في الانتظار | arabe | Mahmud Darwish
- أمنية | arabe | Hanane Aad
- رقصة القدر | arabe | Hanane Aad
- فداء | arabe | Hanane Aad
- مدارات الروح | arabe | Hanane Aad
- جنون | arabe | Hanane Aad
- مذراة الصبّر | arabe | Hanane Aad
- الحنان القاني | arabe | Hanane Aad
- من يَشتري لي اليقين؟ | arabe | Hanane Aad
- لاعب الضوء | arabe | Hanane Aad
- حنين ُ البلدان ِ لسُكـّانها | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- مـُصالـَحة | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- ولا حتى ضوء ُ النافذة | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- ساكنُ المدى | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- ما تتركه لنا الوحدة | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- مفارقات | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- ضلـَّلـْتُ نـَفـْسي | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- في جَنـَّة الـْمَساء | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- عَـتـَمَة ٌ مُختلفة ٌ | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- على السَّطـْح | arabe | Nujoom Al-Ghanem
- Hiğāb al-Armala | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Ğasad | arabe | Amal Al-Jubouri
- Wašm al-Nuğūm | arabe | Amal Al-Jubouri
- الكتابة | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Wuğūh | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Samt | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Naum | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb Paul Celan | arabe | Amal Al-Jubouri
- سكاكين | arabe | Amal Al-Jubouri
- Hiğāb al-Ġawāya | arabe | Amal Al-Jubouri
- ظننت أني أدخل الغابة وحدي | arabe | Asmaa Azaizeh
- لم أصدّق أنني سأتعلّم يومًا أن أموت* إمنيسكو | arabe | Asmaa Azaizeh
- لا تصدّقوني إن حدّثتكم عن الحرب | arabe | Asmaa Azaizeh
- الله و الحب | arabe | Rabia Djelti
- وشاية .. | arabe | Rabia Djelti
- وصية | arabe | Rabia Djelti
- حكاية حرب | arabe | Rabia Djelti
- شتاء نورماندي | arabe | Rabia Djelti
- جلساء | arabe | Rabia Djelti
- نشيج الغرانيق | arabe | Rabia Djelti
- الليل في كامل هيئاته | arabe | Rabia Djelti
- [Fragments] | arabe | Iman Mersal
- الش رّ | arabe | Iman Mersal
- فكرة البيوت | arabe | Iman Mersal
- احترام ماركس | arabe | Iman Mersal
- الجَلْطة | arabe | Iman Mersal
- يُحدّد النقطة الضعيفة | arabe | Iman Mersal
- [Bilder ohne Licht] | arabe | Amel Moussa
- [Die Enkelin des Propheten wäscht sich] | arabe | Amel Moussa
- [Die Propheten draußen] | arabe | Amel Moussa
- [Fluss der Hände] | arabe | Amel Moussa
- [Herbstblume] | arabe | Amel Moussa
- [Ich liebe mich] | arabe | Amel Moussa
- [Liebe, die mich zweimal weiblichmacht] | arabe | Amel Moussa
- [List] | arabe | Amel Moussa
- [Mann des Leibs] | arabe | Amel Moussa
- [Unbeugsam] | arabe | Amel Moussa
- أجانب | arabe | Noor Kanj
- كأي شيء سهل | arabe | Noor Kanj
- من يعيد لي بيتي | arabe | Noor Kanj
- أنجو لأتذكر حياتي | arabe | Noor Kanj
- لكنك دوما" تخذلنا | arabe | Noor Kanj
- الذكريات السيئة | arabe | Noor Kanj
- ذلك الحجر الصعب | arabe | Noor Kanj
- إذا كان لابد...! | arabe | Noor Kanj
- الرّدب | arabe | Noor Kanj
- غرفة داخل غرفة | arabe | Noor Kanj
- دفتر العابر - مانشستر / أمستردام | arabe | Yassin Adnan
- دفتر العابر - بازل / برلين | arabe | Yassin Adnan
- دفتر العابر - سان فرانسيسكو | arabe | Yassin Adnan
- شهادة البنفسج على نفسه | arabe | Ali Al Jallawi
- حداد في برلين | arabe | Ali Al Jallawi
- مرض الله | arabe | Ali Al Jallawi
- عن غيمة تسرُّ لأختها | arabe | Ali Al Jallawi
- ليتَ الفتى حجرُ | arabe | Ali Al Jallawi
- يفرك ظهرنا شجر | arabe | Ali Al Jallawi
- كقهوة أمكَ نرجس | arabe | Ali Al Jallawi
- رسالة إلى قريش | arabe | Ali Al Jallawi
- كيف تكتب قصيدة سحرية؟ | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- الحفلة | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- الموكب الصامت | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- الله والشيطان | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- سوء تفاهم | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- منتصف الليل | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- فيلم في محطة قطار | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- الأسد والحواري | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- في وليمة التاريخ | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- الوصايا العشر الجديدة | arabe | Fadhil Al-Azzawi
- شمسٌ مسنّة | arabe | Mohammad Al-Domaini
- ورشة أزهار | arabe | Mohammad Al-Domaini
- سيرة | arabe | Mohammad Al-Domaini
- أيامٌ لم يدّخرها أحد | arabe | Mohammad Al-Domaini
- طلح الطفولة | arabe | Mohammad Al-Domaini
- تحليق | arabe | Mohamad Al-Harthy
- كلمات صاحب الحانة المُقترحة على حافة الصحراء | arabe | Mohamad Al-Harthy
- اعتذار للفجر | arabe | Mohamad Al-Harthy
- نصيحة المُتنبِّي في الهيلتون | arabe | Mohamad Al-Harthy
- لعبة لا تُمَلْ | arabe | Mohamad Al-Harthy
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت II | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت III | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت IV | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت V | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VI | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VII | arabe | Nouri Al-Jarrah
- الأيامُ السَّبْعَةُ للوَقْت VIII | arabe | Nouri Al-Jarrah
- مدينة أخيرة | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- كأن لا شيء | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- بلا إطار | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- تحب التي هي وهم | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- جرسٌ في الحائط | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- حلم | arabe | Mohammad Al-Nabhan
- ما لا يتفهرس | arabe | Ali Al-Sharqawi
- [ربما موجةٌ من كلام القناديل] | arabe | Ali Al-Sharqawi
- أوقفني الموج | arabe | Ali Al-Sharqawi
- كريت | arabe | Ali Al-Sharqawi
- ولادة الطريق | arabe | Ali Al-Sharqawi
- الهبوب الأليف | arabe | Ali Al-Sharqawi
- الأزرق | arabe | Ali Al-Sharqawi
- تحولات | arabe | Ali Al-Sharqawi
- زعفران السفر | arabe | Ali Al-Sharqawi
- صلاة اللغة | arabe | Ali Al-Sharqawi
- خارج الأزمنة | arabe | Ali Al-Sharqawi
- يا ثلج الاسكيمو | arabe | Ali Al-Sharqawi
- عبـث | arabe | Galal Alahmadi
- أن أذهبَ في الماضي وانتظرَكِ | arabe | Galal Alahmadi
- الظّمأ الذي مرّ في بالِ الطائر | arabe | Galal Alahmadi
- فراغ بوسع وردة | arabe | Galal Alahmadi
- (دعوةٌ مفتوحةٌ للبكاء) | arabe | Galal Alahmadi
- رجلٌ وامرأة .. | arabe | Galal Alahmadi
- في سوق الكتب القديمة | arabe | Galal Alahmadi
- هكذا قتلت فراشة | arabe | Galal Alahmadi
- حقدٌ أقلّ | arabe | Galal Alahmadi
- البهلوانُ الأخيرُ | arabe | Galal Alahmadi
- آخر القراصنة | arabe | Galal Alahmadi
- نساء - Women | arabe | Ghayath Almadhoun
- العاصمة - The Capital | arabe | Ghayath Almadhoun
- التفاصيل - The Details | arabe | Ghayath Almadhoun
- المجزرة - Massacre | arabe | Ghayath Almadhoun
- كيف أصبحتُ... - How I become... | arabe | Ghayath Almadhoun
- لا أستطيعُ الحضور - I Can’t Attend | arabe | Ghayath Almadhoun
- نحن - We | arabe | Ghayath Almadhoun
- جبل قاسيون - Mount Qasioun | arabe | Ghayath Almadhoun
- شيزوفرينيا - Schizophrenia | arabe | Ghayath Almadhoun
- إلى الشام | arabe | Ghayath Almadhoun
- المدينة - The City | arabe | Ghayath Almadhoun
- العارف 1-3 | arabe | Ahmed Bekhit
- العارف 4,7,8 | arabe | Ahmed Bekhit
- العارف 45,57,58,60,61,62,63 | arabe | Ahmed Bekhit
- خُرصَان | arabe | Mohammed Bennis
- كلمَات | arabe | Mohammed Bennis
- هُجُوم | arabe | Mohammed Bennis
- عَمَى | arabe | Mohammed Bennis
- رغْبَة | arabe | Mohammed Bennis
- طرفٌ آخر من الأزرق | arabe | Mohammed Bennis
- إلى عشْــتار | arabe | Mohammed Bennis
- صَباح | arabe | Mohammed Bennis
- سبْعـــةُ طــيُور | arabe | Mohammed Bennis
- طَيش | arabe | Mohammed Bennis
- زُرقةًُ اُخرَى | arabe | Mohammed Bennis
- هُنَاك | arabe | Mohammed Bennis
- دنَس | arabe | Mohammed Bennis
- ظُنُون | arabe | Mohammed Bennis
- 3 | arabe | Abbas Beydoun
- دواليب | arabe | Abbas Beydoun
- شجرة تشبه حطاباً | arabe | Abbas Beydoun
- عارض ميتافيزيقي | arabe | Abbas Beydoun
- ضد نصيحة رامبو | arabe | Abbas Beydoun
- عيدان الشتاء | arabe | Abbas Beydoun
- محارة | arabe | Abbas Beydoun
- رجل دون أحمال | arabe | Abbas Beydoun
- جباه خالية | arabe | Abbas Beydoun
- أَقلب كلمة الخوف | arabe | Abbas Beydoun
- جدار فيرمير | arabe | Abbas Beydoun
- زهرة الحياة وقلب أبي الاسود | arabe | Abbas Beydoun
- الانتحار | arabe | Abbas Beydoun
- بضع دقائق | arabe | Abbas Beydoun
- 5 | arabe | Abbas Beydoun
- انتحارات | arabe | Qassim Haddad
- شعراء | arabe | Qassim Haddad
- منذ بنات آوى | arabe | Qassim Haddad
- المحرق | arabe | Qassim Haddad
- ليل برلين | arabe | Qassim Haddad
- بورتريه للصباح | arabe | Qassim Haddad
- تلك | arabe | Qassim Haddad
- هِلال | arabe | Golan Haji
- شجرةٌ لا أعرف اسمها | arabe | Golan Haji
- نهاية الأيام | arabe | Golan Haji
- (فقّاعة) | arabe | Golan Haji
- بيت آخر | arabe | Golan Haji
- قَبْليْ | arabe | Golan Haji
- ضوء آذار | arabe | Golan Haji
- *** [العصفورُ الذي رفرفَ عن سلكِ] | arabe | Golan Haji
- أعشاش فارغة | arabe | Golan Haji
- الابن الثامن | arabe | Golan Haji
- (وأنتَ تغادرُ غرفةً مشمسة ناداك صوتٌ "ابقَ") | arabe | Golan Haji
- المسيح العجوز | arabe | Golan Haji
- (بئر في مقبرة بعيدة) | arabe | Golan Haji
- (المتلصّص) | arabe | Golan Haji
- يقظات الرابعة فجراً | arabe | Golan Haji
- مَزارٌ بِجَنبِ الطريق | arabe | Bassam Hajjar
- نصف قمر | arabe | Aref Hamza
- ملوكُ الجهاتِ الأربع | arabe | Aref Hamza
- لستَ وحيداً | arabe | Aref Hamza
- أمنية | arabe | Aref Hamza
- قصيدة مرسين | arabe | Aref Hamza
- كي يبدو مثلنا | arabe | Aref Hamza
- مثل سيروم معلّق في يدها | arabe | Aref Hamza
- سأراقبُ شعركِ الطويل من الخلف | arabe | Aref Hamza
- حالات مغربية | arabe | Bouzid Herzallah
- حالتان وفاتحة | arabe | Bouzid Herzallah
- السينات | arabe | Bouzid Herzallah
- التماثل | arabe | Bouzid Herzallah
- الاغارة | arabe | Bouzid Herzallah
- شجرة البونسيانا | arabe | Alaa Khaled
- بابان | arabe | Alaa Khaled
- طريق أخدود نبات الغار | arabe | Alaa Khaled
- إشارة مرور | arabe | Alaa Khaled
- رائحة الليمون | arabe | Alaa Khaled
- جنسيات عديدة | arabe | Alaa Khaled
- نصب تذكارى | arabe | Alaa Khaled
- وماذا بعد.... | arabe | Alaa Khaled
- الشُرود | arabe | Monzer Masri
- نَظَراتُهُ قد تغيَّرَت | arabe | Monzer Masri
- يضَعُ حَصاةً في جيبِه ليتذكَّر | arabe | Monzer Masri
- دخَلَ حرباً وخرَجَ منها سالماً . | arabe | Monzer Masri
- أُختُهُ العاطفة | arabe | Monzer Masri
- إن كانَ مُحَتَّماً عَلَيَّ أن أعبُدَ إلَها | arabe | Monzer Masri
- أجري خلفَ كلِّ شيءٍ يجري | arabe | Monzer Masri
- قمرٌ نَهاري يذوبُ في ضوءٍ قَويّ | arabe | Monzer Masri
- الحصان | arabe | Zakaria Mohammed
- ملك | arabe | Zakaria Mohammed
- صفقة | arabe | Zakaria Mohammed
- اسم | arabe | Zakaria Mohammed
- ألم | arabe | Zakaria Mohammed
- الجزيرة المقلوبة | arabe | Zakaria Mohammed
- مسرح الدمى | arabe | Zakaria Mohammed
- الأرواح | arabe | Zakaria Mohammed
- طبق | arabe | Zakaria Mohammed
- انتحار | arabe | Zakaria Mohammed
- [بعد أن أشرف بنفسه على صناعة تابوته،] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [أنْ تتألّمي أمام شجرة،] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لم أقل مرةً إنني سأكتب قصيدة عنكِ، إلا وضيّعتُ الفرق ما بين يدي وغصن الشجرة.] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لبسنا ظلالنا ووقفنا أمام المصوّرِ العجوز.] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [تزوّجَ جلاّدٌ جلاّدةً، فأنجبا أقفاصاً لطيور أولادِ الجيران.] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- [لو لم أكن سوريّاً لأزاحت السماء تابوتها عن كاهلي رتبةً.] | arabe | Mohamad Alaaedin Abdul Moula
- أنا ماءٌ | arabe | Fatima Naoot
- قرطبة | arabe | Fatima Naoot
- في المَرْسَم | arabe | Fatima Naoot
- ساعةُ الحائط | arabe | Fatima Naoot
- الخُلاسيةُ | arabe | Fatima Naoot
- شيءٌ يُشبه المِلْح | arabe | Fatima Naoot
- صانعُ الفرح | arabe | Fatima Naoot
- بيتي طابورٌ خامس | arabe | Fatima Naoot
- الحَوَارِيّون | arabe | Fatima Naoot
- كأنني مشعوذة العزلة 1 | arabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 2 | arabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 3 | arabe | Rasha Omran
- كأنني مشعوذة العزلة 4 | arabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 1 | arabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 2 | arabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 3 | arabe | Rasha Omran
- لبرية التي لا يذهب اليها أحد 4 | arabe | Rasha Omran
- البرية التي لا يذهب اليها أحد 5 | arabe | Rasha Omran
- متيقنة تماما من الحدث | arabe | Rasha Omran
- القصيدة | arabe | Mansur Rajih
- تناقض | arabe | Mansur Rajih
- مغني في ستافانجر | arabe | Mansur Rajih
- السماء الأخرى | arabe | Mansur Rajih
- امل | arabe | Mansur Rajih
- أغنية | arabe | Mansur Rajih
- نقش على كتاب | arabe | Mansur Rajih
- على وزن ما يُغنى | arabe | Mansur Rajih
- 23 آب 2002 | arabe | Fuad Rifka
- 28 نيسان 2003 | arabe | Fuad Rifka
- 26 شباط 2003 | arabe | Fuad Rifka
- 29 آب 2001 | arabe | Fuad Rifka
- 25 تموز 1984 | arabe | Fuad Rifka
- 1 آب 1984 | arabe | Fuad Rifka
- Wunsch | allemand | Fuad Rifka
- تقول! | arabe | Fuad Rifka
- دائما تشرق الشمس | arabe | Fuad Rifka
- 3 نيسان 2003 | arabe | Fuad Rifka
- 23 تشرين الاول 2003 | arabe | Fuad Rifka
- دردشة | arabe | Fuad Rifka
- Un corps, un livre d’Art.. | français | Youssef Rzouga
- هـايـتو 1 | arabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 2 | arabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 3 | arabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 4 | arabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 5 | arabe | Youssef Rzouga
- هـايـتو 6 | arabe | Youssef Rzouga
- تمثال لجلالة المعنى إلاّ بالفحوى | arabe | Youssef Rzouga
- Après le choc, un chocolat .. | français | Youssef Rzouga
- Le temps des poetes | français | Youssef Rzouga
- حكاية حاسرة الرأس | arabe | Girgis Shoukry
- النشيد القومي | arabe | Girgis Shoukry
- حياة | arabe | Girgis Shoukry
- سترة | arabe | Girgis Shoukry
- موت | arabe | Girgis Shoukry
- والأيدي عطلة رسمية | arabe | Girgis Shoukry
- هذه رأسي | arabe | Girgis Shoukry
- شارع 1 | arabe | Raed Wahesh
- شارع 2 | arabe | Raed Wahesh
- شارع 3 | arabe | Raed Wahesh
- رسالة 1 | arabe | Raed Wahesh
- رسالة 2 | arabe | Raed Wahesh
- النَّاس في الحرب | arabe | Raed Wahesh
- غياب 1 | arabe | Raed Wahesh
- غياب 2 | arabe | Raed Wahesh
- غياب 3 | arabe | Raed Wahesh
- غياب 4 | arabe | Raed Wahesh
- غياب 5 | arabe | Raed Wahesh
- غياب 6 | arabe | Raed Wahesh
- كأنّـكَ الكلُّ الوحيد | arabe | Abdouldaim Ukwas
- ذبابُ الهواجس | arabe | Abdouldaim Ukwas
- إسحب سماءكَ و الجدار | arabe | Abdouldaim Ukwas
- قريباً من الماء...بعيداً عن وجهي | arabe | Abdouldaim Ukwas
- [لست أعرف] | arabe | Sabah Zouein
- [كنت أريد ان أموت] | arabe | Sabah Zouein
- [كنا ننحني كل صباح على صمتنا] | arabe | Sabah Zouein
- écouter tous les poèmes 16.08.2019
compiled by felisalgado
( sound poetry ) (25)
- notes for two | anglais | Cia Rinne
- notes on war & god | anglais | Cia Rinne
- notes for orientation | anglais | Cia Rinne
- zehn verbote | allemand | Cia Rinne
- sent a letter | français | Cia Rinne
- les derniers insectuels | français | Cia Rinne
- carte blanche | anglais | Cia Rinne
- za rumour | anglais | Cia Rinne
- surprise d’otage | anglais | Cia Rinne
- j'accuse | français | Cia Rinne
- friends and enemies | anglais | Cia Rinne
- 17 questions | français | Cia Rinne
- eux | français | Cia Rinne
- Avstå från tragedierna I | suédois | Leif Holmstrand
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (5) | espagnol | Luis Felipe Fabre
- tongueTrum (N'ur so nata) Pt. I | anglais | Anat Pick
- lai-la-rey | anglais | Anat Pick
- Love [extract] | anglais | Anat Pick
- Double text [extract] | anglais | Anat Pick
- "vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so." | allemand | Michael Lentz
- ende gut, frage. | allemand | Michael Lentz
- absence | anglais | Amanda Stewart
- And Sometimes | anglais | Christian Bök
- auf dem land | allemand | Ernst Jandl
- CULPES | catalan | Maria Cabrera
- écouter tous les poèmes 16.08.2019
compiled by nicolas_krueger@web.de
Identität (8)
- Interview mit mir selbst + Post Scriptum | allemand | Mascha Kaléko
- ichsoerso | allemand | Arne Rautenberg
- COFFEE AND CIGARETTES DELUXE | allemand | Thien Tran
- Im Nebel | allemand | Hermann Hesse
- Schatzkarte | allemand | Bas Böttcher
- Sommerspaziergang[mit Flösaune] | allemand | Günter Saalmann
- Obstsalat[mit Posaune] | allemand | Günter Saalmann
- als mir die sprache abhanden kam | allemand | Maja Haderlap
- écouter tous les poèmes 22.07.2019
compiled by barist
# (7)
- dusgadh | gaélique écossais | Aonghas MacNeacail
- KUNA VILE | swahili | L-ness
- Hüzün | maltais | Antoine Cassar
- Zêmarên Rojê -I- | kurde | Yildiz Çakar
- અમે અલ્ટ્રા-ફેશનેબલ લોકો | goudjarâtî | Neerav Patel
- ଗପ | oriya | Kedar Mishra
- Kadiköy | allemand | José F. A. Oliver
- écouter tous les poèmes 13.07.2019
compiled by felisalgado
( français ) (698)
- Avant les mots | français | Édith Azam
- La langue est toute bossue | français | Édith Azam
- Finita la canzona | français | Édith Azam
- [Sur le trottoir...] | français | Édith Azam
- [Au bout du compte...] | français | Édith Azam
- [Une parole, vite, sans trace...] | français | Édith Azam
- [Grille de nuit. Silhouette...] | français | Édith Azam
- sondage | français | Florence Pazzottu
- [ici, une femme] | français | Florence Pazzottu
- [Ils ont dit à Leda] | français | Florence Pazzottu
- [Nathan ne comprend pas] | français | Florence Pazzottu
- [On ne savait] | français | Florence Pazzottu
- [Alice voudrait] | français | Florence Pazzottu
- [tu n'es jamais heureux] | français | Florence Pazzottu
- [Et l’amour de cet arbre...] | français | Dorothée Volut
- [Je suis sortie nourrir mes bras...] | français | Dorothée Volut
- [le vent de l’eau tripote...] | français | Dorothée Volut
- [Si j’avais un violon pour vibrer...] | français | Dorothée Volut
- [Si j’oublie ce que dire veut...] | français | Dorothée Volut
- [La langue est une fièvreaux rumeurs transitoires] | français | Claude Beausoleil
- Tout le jour au puits-solitude | français | Louise Bouchard
- Ascension droite | français | Louise Bouchard
- Si puissante la douceur de la brise | français | Louise Bouchard
- J’avance ici | français | Louise Bouchard
- Pluie sans fin | français | Louise Bouchard
- Frondes repliées sur vous-mêmes | français | Louise Bouchard
- Quand parfois quelqu’un appelle | français | Louise Bouchard
- Pendant la nuit le cœur s’alourdit | français | Louise Bouchard
- Un rien nous éprouvait | français | Louise Bouchard
- Si les morts écrivent | | Louise Bouchard
- Villes après le malheur | français | Nicole Brossard
- Villes réellement | français | Nicole Brossard
- Villes réellement | français | Nicole Brossard
- Villes d’écho | français | Nicole Brossard
- Villes avec un visage | français | Nicole Brossard
- Villes avec leurs morts | français | Nicole Brossard
- Villes sans eau | français | Nicole Brossard
- Villes avec leurs fous de dieu | français | Nicole Brossard
- Villes avec une pensée qui revient | français | Nicole Brossard
- Villes avec leurs huîtres | français | Nicole Brossard
- Villes réellement | français | Nicole Brossard
- Villes avec un visage | français | Nicole Brossard
- Villes sans nom | français | Nicole Brossard
- Villes avec mon visage qui revient | français | Nicole Brossard
- [Sous les lunes humides et lentement cires] | français | Martine Audet
- [Remuaient les corps vagabonds] | français | Martine Audet
- [Nous ne pouvions battre du jour] | français | Martine Audet
- [Nous écoutions la nuit se faire] | français | Martine Audet
- [Le temps parfois nous rapportait des os] | français | Martine Audet
- [L'acier des plus hautes couleurs] | français | Martine Audet
- [Il nous semblait] | français | Martine Audet
- [Entendions-nous nos corps] | français | Martine Audet
- [De certains rêves] | français | Martine Audet
- [Dans l'attente des couleurs] | français | Martine Audet
- [cette parole dite] | français | Tanella Boni
- [écrire le cri] | français | Tanella Boni
- [des mots à tresser en paroles] | français | Tanella Boni
- [je ne sais par quel chemin de traverse] | français | Tanella Boni
- [la parole est le chiffre du conte] | français | Tanella Boni
- [non (arrêtons le cirque)] | français | Tanella Boni
- [parole et souffrance muettes] | français | Tanella Boni
- [pourtant la vie les a rassemblés] | français | Tanella Boni
- [Ce n'est pas ton coeur] | français | Siham Bouhlal
- [Chaque respir] | français | Siham Bouhlal
- [Il dit] | français | Siham Bouhlal
- [Je me perds dans ton silence] | français | Siham Bouhlal
- [Je n'ai duré que trois jours] | français | Siham Bouhlal
- [Je prendrai mon amour] | français | Siham Bouhlal
- [Je voyage] | français | Siham Bouhlal
- [L'angoisse surgit de l'enfance] | français | Siham Bouhlal
- [Mon amour se risque encore] | français | Siham Bouhlal
- [ne plus te voir] | français | Siham Bouhlal
- [Qui est Madjnoun] | français | Siham Bouhlal
- [Tracer des courbes] | français | Siham Bouhlal
- [tu brûles mes poèmes] | français | Siham Bouhlal
- [Dis-moi des mots] | français | Siham Bouhlal
- [je ne souffre] | français | Siham Bouhlal
- Alda Merini | français | Carole David
- Amelia Rosselli | français | Carole David
- Emily Dickinson | français | Carole David
- Jean Seberg | français | Carole David
- Le roman de la pelouse | français | Carole David
- Leçon de violence | français | Carole David
- Les Poètes boivent des martinis | français | Carole David
- Maria Goretti | français | Carole David
- Sainte Lucie | français | Carole David
- Trois jours de pèlerinage | français | Carole David
- Novembre | français | Denise Desautels
- De la douceur | français | Denise Desautels
- Les chuchotements et la caresse | français | Denise Desautels
- Tout ce bleu | français | Denise Desautels
- Une histoire de beauté | français | Denise Desautels
- Apparitions | français | Denise Desautels
- Consolation peut-être | français | Denise Desautels
- Une solitude exemplaire | français | Denise Desautels
- [D’ici bouge la lumière ...] | français | Hélène Dorion
- [Entre toutes terres ...] | français | Hélène Dorion
- [D’autres visages ...] | français | Hélène Dorion
- [Ici l’escalier d’où monte ...] | français | Hélène Dorion
- [Écoute, comme une ombre ...] | français | Hélène Dorion
- [Tout autour t’encercle ...] | français | Hélène Dorion
- [Ici l’espace de la chambre ...] | français | Hélène Dorion
- [Forclose la ville ...] | français | Hélène Dorion
- [Après l’averse ...] | français | Hélène Dorion
- [Chacun va, dans sa caverne d’enfant] | français | Hélène Dorion
- [Le jour décline, et l’arbre] | français | Hélène Dorion
- [Le soleil monte, la brise se tait] | français | Hélène Dorion
- 80GB | français | Hélène Dorion
- [Je ne suis de nulle part quand le ciel rétrécit...] | français | Louise Dupré
- [Autour, trop de drames qu'il a fallu dérober...] | français | Louise Dupré
- [On ne soupçonne jamais qu'une parcelle de la vérité...] | français | Louise Dupré
- [Et j'entre dans la chevelure défaite des jardins...] | français | Louise Dupré
- [Une voix, une seule voix qui pleure...] | français | Louise Dupr
- [il suffit de si peu...] | français | Louise Dupré
- [naître et grandir...] | français | Louise Dupré
- [toujours ce sera à recommencer...] | français | Louise Dupré
- [aussi sournoise qu’une abstraction...] | français | Louise Dupré
- [chaque poème est un automne] | français | Louise Dupré
- [tu avales la réalité] | français | Louise Dupr
- [tu écris] | français | Louise Dupré
- [tu rêves encore] | français | Louise Dupr
- [ta vue te trahit] | français | Louise Dupré
- ROMA 1989 | français | Sylviane Dupuis
- PRAHA 1990 | français | Sylviane Dupuis
- DOUBLE TOMBEAU | français | Sylviane Dupuis
- OÙ DANSER? | français | Sylviane Dupuis
- UMNACHTUNG | français | Sylviane Dupuis
- L’HOMME INACHEVE | français | Sylviane Dupuis
- TOMBEAU DE FRANÇOIS COUPERIN | français | Sylviane Dupuis
- JAZZ | français | Sylviane Dupuis
- ART POETIQUE | français | Sylviane Dupuis
- TABULA RASA | français | Sylviane Dupuis
- La petite fille en Féronstrée | français | Rose-Marie François
- En Belgique | français | Rose-Marie François
- Fait divers | français | Rose-Marie François
- FROMENT, MIEL, AIRELLES | français | Rose-Marie François
- Notre Mère | français | Rose-Marie François
- Parcours | français | Rose-Marie François
- Pinson | français | Rose-Marie François
- Le rideau se déchire | français | Rose-Marie François
- Cerises | français | Rose-Marie François
- Danse païenne | français | Rose-Marie François
- CHANT POUR UN QUÉBEC LOINTAIN | français | Madeleine Gagnon
- LA TERRE EST REMPLIE DE LANGAGE | français | Madeleine Gagnon
- LA VOIX DES POÈTES | français | Madeleine Gagnon
- RÉMINISCENCES | français | Madeleine Gagnon
- [parmi maisons particulières nous décidons...] | français | Albane Gellé
- [quelques dimanches nous rangeons...] | français | Albane Gellé
- [sacoches sur nos épaules...] | français | Albane Gellé
- [sur la table salade verte...] | français | Albane Gellé
- [avec le bout du pied...] | français | Albane Gellé
- [avec les mots du dictionnaire...] | français | Albane Gellé
- [mais du sauvage, près des haies coupées carrées...] | français | Albane Gellé
- [nous donnons à boire aux plantes...] | français | Albane Gellé
- [nous ne sommes pas nomades...] | français | Albane Gellé
- [Une heure dite, un lieu dit] | français | Suzanne Jacob
- Ils ont été nombreux à répondre (extraits) | français | Suzanne Jacob
- Dans la lande | français | Suzanne Jacob
- Quand je te dis | français | Suzanne Jacob
- J’ignore | français | Suzanne Jacob
- La Réserve I | français | Natasha Kanapé Fontaine
- La Réserve II | français | Natasha Kanapé Fontaine
- La Réserve III | français | Natasha Kanapé Fontaine
- Des mots | français | Nina Kibuanda
- Ma Poésie-Slam | français | Nina Kibuanda
- Le rire | français | Nina Kibuanda
- Nos vies - Le Hurlement des sans-voix | français | Nina Kibuanda
- Pieds nus, Pieds à vue | français | Nina Kibuanda
- L'envie d'écrire | français | Nina Kibuanda
- [Tu voudrais connaître la source] | français | Anise Koltz
- [Nous portons le destin des mots] | français | Anise Koltz
- [Le papier blanc] | français | Anise Koltz
- [Le mot change] | français | Anise Koltz
- [La vie n’est pas un long fleuve tranquille] | français | Anise Koltz
- [J’avance sans filet] | français | Anise Koltz
- [Et si mon poème n’était qu’un visa] | français | Anise Koltz
- [Dans mon écriture en colère] | français | Anise Koltz
- [Dans ce monde] | français | Anise Koltz
- [Cet alphabet outragé] | français | Anise Koltz
- A corps perdu | français | Claire Krähenbühl
- Contre le doute | français | Claire Krähenbühl
- Lamento | français | Claire Krähenbühl
- La rouge | français | Claire Krähenbühl
- La verte | français | Claire Krähenbühl
- La blanche | français | Claire Krähenbühl
- Fougeraie - I - | français | Claire Krähenbühl
- Fougeraie - II - | français | Claire Krähenbühl
- Fougeraie - III - | français | Claire Krähenbühl
- C'EN EST FAIT POUR L'ORDINAIRE | français | Tania Langlais
- CE QUE JE DONNE À LA PLUIE | français | Tania Langlais
- IL NE S’AGIT PAS DE PRENDRE LA MER | français | Tania Langlais
- JE COLLECTIONNE LES CHEVEUX MORTS | français | Tania Langlais
- JE SUIS DÉVERSÉE JE CESSE LÀ | français | Tania Langlais
- JE SUIS UNE ESPIONNE | français | Tania Langlais
- KENNEDY SI SEULEMENT | français | Tania Langlais
- LE DEHORS ME CHERCHE | français | Tania Langlais
- LE DÉSORDRE COMPTE SES BOÎTES | français | Tania Langlais
- MA PEUR NE SERA PAS SECOURUE | français | Tania Langlais
- [Au nord de chez vous sur le grand boulevard] | français | Rachel Leclerc
- [Cette douleur sera la vôtre désormais] | français | Rachel Leclerc
- [Dans le tramway vous avancez coude à coude] | français | Rachel Leclerc
- [Le bonheur taquin sur la table de chevet] | français | Rachel Leclerc
- [Le pardon des villes enfin d’après-midi] | français | Rachel Leclerc
- [Le poing fermé sur les années d’enfance] | français | Rachel Leclerc
- [Maintenant vous approchez] | français | Rachel Leclerc
- [Nous ne saurons de vous que la possession dernière] | français | Rachel Leclerc
- [On ne saurait dire de quel premier mal] | français | Rachel Leclerc
- [Pour votre empreinte laissée devant ma porte] | français | Rachel Leclerc
- [Vous ne direz pas la faim et l’aurore silencieuse] | français | Rachel Leclerc
- [Vous remontez des gorges noires de la ville] | français | Rachel Leclerc
- APRÈS LA FOUDRE LA RUCHE | français | Hélène Monette
- C’ÉTAIT UN JOUR DE TORNADE | français | Hélène Monette
- DE L’ARGENT SOUS LES BRANCHES | français | Hélène Monette
- JE SUIS UNE ÉTOILE DE MER | français | Hélène Monette
- ME, MY SELF AND I ACHÈTENT LES DIEUX | français | Hélène Monette
- MON RAVIN EST UNE FORÊT | français | Hélène Monette
- NOS AÏEUX ÉTAIENT CERNÉS | français | Hélène Monette
- POUR DENIS | français | Hélène Monette
- TU AURAS TOUS LES MENSONGES DEVANT TOI | français | Hélène Monette
- TU NE TRAVAILLES PAS DANS UNE MINE | français | H
- Chants de bronze | français | Ketty Nivyabandi
- Les petits hommes | français | Ketty Nivyabandi
- Remembering Burundi | anglais | Ketty Nivyabandi
- La marche aux urnes | français | Ketty Nivyabandi
- Hope | anglais | Ketty Nivyabandi
- Indepa | français | Ketty Nivyabandi
- Morning symphonies | anglais | Ketty Nivyabandi
- Je me souviens de toi | français | Ketty Nivyabandi
- Petit garçon | français | Ketty Nivyabandi
- Trois | français | Ketty Nivyabandi
- Of Love | anglais | Ketty Nivyabandi
- Heures (extraits) | français | Anne Perrier
- La voie nomade I | français | Anne Perrier
- Aire grecs (extraits) | français | Anne Perrier
- L'arbre du Ténéré | français | Anne Perrier
- AU MILIEU DES MAUVAIS SIGNES | français | Dominique Robert
- AVEC L’INNOCENCE | français | Dominique Robert
- BLANCHE | français | Dominique Robert
- CE MATIN | français | Dominique Robert
- FEU QUI OUVRE | français | Dominique Robert
- FORTES UN JOURRESSUSCITÉES TOUJOURS | français | Dominique Robert
- HIER À AUJOURD’HUI | français | Dominique Robert
- IGNORES-TU | français | Dominique Robert
- L’AUTOMNE DÉJÀ ! | français | Dominique Robert
- LE PEUPLE DES ARBRES | français | Dominique Robert
- LE VENT | français | Dominique Robert
- LES NUAGES | français | Dominique Robert
- MES SEMBLABLES | français | Dominique Robert
- POUR SUPPORTER DE VIVRE TU AS REGARDÉ SOURIRE HÉLÈNE | français | Dominique Robert
- TANDIS QUE LES TOURMENTEURS NOUS HÂTENT VERS LA MORT | français | Dominique Robert
- [Les saisons sont frappées de cens] | français | Nathalie Ronvaux
- Les casiers du temps | français | Nathalie Ronvaux
- [Lorsque Dieu] | français | Nathalie Ronvaux
- [Avant de rejoindre] | français | Nathalie Ronvaux
- [Ce sont des voix] | français | Nathalie Ronvaux
- [Des créatures] | français | Nathalie Ronvaux
- [Dans les cieux] | français | Nathalie Ronvaux
- [Ma terre] | français | Nathalie Ronvaux
- [La veille approche] | français | Nathalie Ronvaux
- [Les oiseaux] | français | Nathalie Ronvaux
- sentier de lumière | français | Amina Saïd
- seuil 1 – naissances | français | Amina Saïd
- [ainsi pour avancer sur la terre] | français | Amina Saïd
- [dans la lumière noire de la nuit] | français | Amina Saïd
- [l'élan le souffle le silence] | français | Amina Saïd
- [nous sommes les hôtes inconnus] | français | Amina Saïd
- [toujours dans le poème] | français | Amina Saïd
- Audible et visible | français | France Théoret
- Intérieurs | français | France Théoret
- Autorité | français | France Théoret
- Arbres, lierre | français | Elise Turcotte
- Carnaval | français | Elise Turcotte
- Deux | français | Elise Turcotte
- Il n'y a plus rien à craindre | français | Elise Turcotte
- Je t'accompagne à la mort d'un doute | français | Elise Turcotte
- Je t'accompagne à la mort | français | Elise Turcotte
- Je traverse ta maison | français | Elise Turcotte
- Le nord de la chambre est ardent | français | Elise Turcotte
- La musique te soulève | français | Elise Turcotte
- La fumée médite sur ton histoire | français | Elise Turcotte
- Le temps est nuits | français | Elise Turcotte
- Notes blanches | français | Elise Turcotte
- Nous avons de petites âmes | français | Elise Turcotte
- Nuit Fébrile comme un tiraillement | français | Elise Turcotte
- Papiers elliptiques | français | Elise Turcotte
- Tracasse | français | Laurence Vielle
- Traversée | français | Laurence Vielle
- Sécurité | français | Laurence Vielle
- Message à l’avenir | français | Laurence Vielle
- Tu es cible | français | Laurence Vielle
- Poème des joueurs de foot du Bois de la Hutte | français | Laurence Vielle
- ASILE POETIQUE | français | Laurence Vielle
- Lettre à Bruxelles | français | Laurence Vielle
- [Admiro sense queixes...] | catalan | Núria Martínez-Vernis
- Un jour les muses poseront nues | français | James Noël
- [La langue est un exilaux frontières de l’instant] | français | Claude Beausoleil
- [La langue est cette parcelled’inconnu en chacun] | français | Claude Beausoleil
- [La langue avive les anglesqu’insoumise elle explore] | français | Claude Beausoleil
- [La langue est un poèmeadvenu sous les mots] | français | Claude Beausoleil
- [La langue change les soupirsen une danse de nuit] | français | Claude Beausoleil
- [La langue dans la nuittangue sous le mystère] | français | Claude Beausoleil
- [La langue est cette erranceau-delà des attentes] | français | Claude Beausoleil
- L’Amérique, Jack et la route (2) | français | Claude Beausoleil
- L’Amérique, Jack et la route (1) | français | Claude Beausoleil
- voici la crypte le berceau des absents | français | Louise Bouchard
- [de mémoire tu refais...] | français | Louise Dupré
- Déclaration des solitudes universelles | français | José Acquelin
- La précision du sentiment | français | José Acquelin
- La fin des illusions | français | José Acquelin
- Les enfants passés au tamis | français | Linda Maria Baros
- On se garde de toucher | français | Philippe Beck
- Poème liminaire (Un volume) | français | Philippe Beck
- L’oubli du monde | français | Paul Bélanger
- L’Origine des méridiens | français | Paul Bélanger
- Répit | français | Paul Bélanger
- Replis, chambre de l'arpenteur | français | Paul Bélanger
- Le passeur du palais des ombres | français | Paul Bélanger
- shot [part 10] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 5] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 7] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 8] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 4] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 3] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 6] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 2] | français | Patrick Bouvet
- shot [part 1] | français | Patrick Bouvet
- ANIMAUX ANCIENS | français | Mario Brassard
- AUTOPORTRAIT AUX HIBOUX | français | Mario Brassard
- AUTOUR DE L’ABRI | français | Mario Brassard
- À MI-CHEMIN | français | Mario Brassard
- À SOLEIL DONNÉ | français | Mario Brassard
- CALCUL BLEU | français | Mario Brassard
- CELLE ROUGE | français | Mario Brassard
- AUX DERNIÈRES NOUVELLES | français | Mario Brassard
- CHEVAL SANS TÊTE | français | Mario Brassard
- CINQ SECONDES AVEC OU SANS MON ÂME | français | Mario Brassard
- FIN | français | Mario Brassard
- HÉLAS | français | Mario Brassard
- L’ATTENTE, L’ATTENTAT | français | Mario Brassard
- LES ARBRES SUR LA LUNE | français | Mario Brassard
- LETTRES FANTÔMES | français | Mario Brassard
- Le bleu [Il y a le bleu et la hauteur...] | français | Marc André Brouillette
- Le bleu[Le bleu imbibe le coton et couvre...] | français | Marc André Brouillette
- Le bleu[Au début, je regardais...] | français | Marc André Brouillette
- Le mauve[Je vis dans le retrait...] | français | Marc André Brouillette
- Le mauve[Le crépuscule monte...] | français | Marc André Brouillette
- Le noir[Je n’ai jamais fait face...] | français | Marc André Brouillette
- Le noir[Telle une veuve sans voix...] | français | Marc André Brouillette
- Le noir[La main saisit le crayon...] | français | Marc André Brouillette
- Le noir[Au cœur du noir...] | français | Marc André Brouillette
- Le noir[Le noir repousse les illusions...] | français | Marc André Brouillette
- CARNAC | français | Michel Butor
- L’ARRIÈRE-AUTOMNE | français | Michel Butor
- LE VEAU (BOEUF) ECORCHE | français | Michel Butor
- SÉRÉNADE URBAINE | français | Michel Butor
- à la bétonnière [extrait] | français | Arno Calleja
- Merci d'accélérer | français | Arno Calleja
- [Il était une fois...] | français | Arno Calleja
- [Moi il y a des images...] | français | Arno Calleja
- [la femme] | français | Arno Calleja
- la forêt | français | Arno Calleja
- La lettre du sixième sens | français | Georges Castera
- La lettre sous la langue | français | Georges Castera
- La lettre sur mer | français | Georges Castera
- Paroles vives | français | Georges Castera
- Rankit [Creole] | français | Georges Castera
- Lè ou ri [Creole] | français | Georges Castera
- San [Creole] | français | Georges Castera
- Pitit Malere [Creole] | français | Georges Castera
- CE FRÉMISSEMENT MUET | français | Paul Chamberland
- JE TE TROUE | français | Paul Chamberland
- JETTE-TOI DANS LES BRAS DE L’AIR | français | Paul Chamberland
- LA HERSE DE LA RAGE | français | Paul Chamberland
- LA NUIT DU MONDE | français | Paul Chamberland
- LE CŒUR ME PREND | français | Paul Chamberland
- NOUS SOMMES PERDUS | français | Paul Chamberland
- QU’APPORTERONS-NOUS AVEC NOUS DANS LA NUIT | français | Paul Chamberland
- TON RIRE GRAILLON | français | Paul Chamberland
- TU ME SOUFFLES LAISSE LAISSE | français | Paul Chamberland
- VISAGES | français | Paul Chamberland
- Alleluia | français | Maurice Chappaz
- Après il y a un oiseau | français | Maurice Chappaz
- Bon pour le service | français | Maurice Chappaz
- Capitale du désert | français | Maurice Chappaz
- Complainte des Chrétiens qui tuèrent le Christ au col de Collon | français | Maurice Chappaz
- Dites-le avec des lys! | français | Maurice Chappaz
- Le Calice et la Faucille | français | Maurice Chappaz
- Le cœur aux joues IX | français | Maurice Chappaz
- Le cœur aux joues VIII | français | Maurice Chappaz
- Le Valais au Gosier de Grive | français | Maurice Chappaz
- [Les statues pleurent sur la solidité] | français | François Charron
- [Existe-t-il une porte si profonde qu’elle ne vienne] | français | François Charron
- [Pour une seconde n’être et n’être que cela] | français | François Charron
- [Aucun homme n’était le premier il entend les gouttes de] | français | François Charron
- [Capable d’entendre un arbre parler toujours sans mot] | français | François Charron
- [Cette voix bouleversée tant pis afin de renverser des pans] | français | François Charron
- [Le premier venu puis un autre c’est très spécial ici la] | français | François Charron
- [Le cimetière des commencements n’est ni je ni l’autre] | français | François Charron
- [Voué à de prochaines armoires dans lesquelles] | français | François Charron
- [Puissance des yeux qui s’ouvrent sans retour les soupirs] | français | François Charron
- Conte d’hiver en vers sur un miracle parisien | français | Georges-Emmanuel Clancier
- De quel amour blessé | français | Georges-Emmanuel Clancier
- La voix et le ciel | français | Georges-Emmanuel Clancier
- L’impossible vœu | français | Georges-Emmanuel Clancier
- Chimay | français | Jacques Darras
- Volatilisation d’Édouard Darras au Bois de la Gruerie le 24 septembre 1914 | français | Jacques Darras
- Ode au Champagne | français | Jacques Darras
- Revenir | français | Jacques Darras
- La mer | français | Jacques Darras
- j’aime la lumière | français | Jacques Darras
- Soixante-six ans à Tokyo | français | Jacques Darras
- le poème est une maison de long séjour | français | Normand de Bellefeuille
- je préfère les poèmes | français | Normand de Bellefeuille
- il arrive que le poème m’effraie | français | Normand de Bellefeuille
- le poème n’est pas une rue à sens unique | français | Normand de Bellefeuille
- le poème est tel qu’il est | français | Normand de Bellefeuille
- le poème n’est surtout pas de l’ordre du paraître | français | Normand de Bellefeuille
- un jour | français | Normand de Bellefeuille
- le poème est trop léger | français | Normand de Bellefeuille
- le poème | français | Normand de Bellefeuille
- le poème est le presque | français | Normand de Bellefeuille
- il y a un mensonge | français | Normand de Bellefeuille
- le poème et toi | français | Normand de Bellefeuille
- le poème n’est pas nécessairement | français | Normand de Bellefeuille
- le poème ne désespère jamais | français | Normand de Bellefeuille
- pourquoi redoutez-vous | français | Normand de Bellefeuille
- accordez-moi cette définition | français | Normand de Bellefeuille
- Ecchymose etc | français | Patrice Delbourg
- Ecchymose etc | français | Patrice Delbourg
- Ecchymose etc | français | Patrice Delbourg
- Ecchymose etc | français | Patrice Delbourg
- Exercice de stèle | français | Patrice Delbourg
- Sous le ciel du constant sorrow | français | Roger Des Roches
- Ils viennent | français | Roger Des Roches
- Trains du velours, poème | français | Roger Des Roches
- Manger les os | français | Roger Des Roches
- [Tu fais le déconstruit, je suis l’inhabité] | français | Jean-Marc Desgent
- [Tout de suite en entrant, c’est le corps] | français | Jean-Marc Desgent
- [On voit l’avion maman partout] | français | Jean-Marc Desgent
- [On a fait des bottes de pluie et des sacs avec des écoliers] | français | Jean-Marc Desgent
- [Voici la grande machine de ma robe de mariée] | français | Jean-Marc Desgent
- [J’ai l’être poussé, passé sans doute] | français | Jean-Marc Desgent
- tu es làet tu regardesma mère et mes filste voler des vers (extraits) | français | Stéphane Despatie
- Mauve chaconne (extraits) | français | Stéphane Despatie
- Oublierons-nous (extraits) | français | Stéphane Despatie
- [Des piles de livres jonchent le sol...] | français | Stéphane Despatie
- [Nous empruntons le sentier de terre battue...] | français | Stéphane Despatie
- [Ta tête roule et les moutons ont peur...] | français | Stéphane Despatie
- [Les impalas dépassent de partout...] | français | Stéphane Despatie
- [Tes mots rares fondent dans la neige éternelle...] | français | Stéphane Despatie
- [Tu dérives...] | français | Stéphane Despatie
- ELLE COURT ELLE COURT | français | DGIZ
- Freestyle | français | DGIZ
- DGIZ HORS | français | DGIZ
- CONSTATE | français | DGIZ
- LE RELAIS | français | DGIZ
- Le Chant des Partisans (Live Performance) | français | DGIZ
- ELLE COURT ELLE COURT (Live Performance) | français | DGIZ
- Improvisation sur l’Europe (Live Performance) | français | DGIZ
- La nuit | français | Antoine Emaz
- sinon franchir, soulever | français | Antoine Emaz
- Chateau d'Angers 1 | français | Antoine Emaz
- Château d'Angers 2 | français | Antoine Emaz
- Portement de ma mère (I) [Ma mère tu descends dans l’abîme des morts] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (II) [Elles ont accompli l’office des embaumeuses] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (III) [Et tout cet affairement dérisoire] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (IV) [Dans la maison de l’enfance] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (V) [Sonne le glas dans la cohue matinale] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (VII) [A présent que tout est accompli] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (VIII) [Je me souviens qu’enfants, effarouchés de ces fastes] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (X) [Puis lentement les hommes en noir remontent la travée centrale] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (XI) [La plus proche en ton coeur, la plus lointaine] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (XX) [Sonne à nouveau le glas] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (XXXI) [Familles, nous nous retrouvons à la table] | français | François Emmanuel
- Portement de ma mère (XXXII) [Du lointain où je te regarde] | français | François Emmanuel
- Tout arrive | français | Dominique Fourcade
- Est-ce que j'peux placer un mot? | français | Dominique Fourcade
- Si j’étais vivant | français | Dominique Fourcade
- grande ballade de la petite fille de l’an deux mille | français | Michel Garneau
- Scantate à Beckett | français | Michel Garneau
- muzain des hormones | français | Michel Garneau
- rispetti | français | Michel Garneau
- ode à J.J | français | Michel Garneau
- les biofolleries | français | Michel Garneau
- Aux "Assis" | français | Guy Goffette
- Psaume pour le temps qui me dure d’être sans toi 1 – 5 | français | Guy Goffette
- Le tour des flammes | français | Guy Goffette
- Le modèle | français | Guy Goffette
- L’adieu | français | Guy Goffette
- La "fille" du port | français | Guy Goffette
- Jalousie | français | Guy Goffette
- Herbertstrasse ou comme si | français | Guy Goffette
- Alien-Nation | français | Pierre Guéry
- En quel pays étrange (récit - extrait) | français | Pierre Guéry
- La poésie | français | Pierre Guéry
- Temps | français | Pierre Guéry
- Entre la vie et la mort | français | Pierre Guéry
- ARCHIPEL | français | Aymen Hacen
- Présidentielles | français | Aymen Hacen
- LITANIES À LUMUMBA | français | Aymen Hacen
- LA BALLADE DE CHARLIE | arabe | Aymen Hacen
- Wassim | français | Aymen Hacen
- IL Y AURA CET HIVER | français | Benoit Jutras
- C’EST À QUINZE | français | Benoit Jutras
- J’AVANCE AVEC PRÉCAUTION | français | Benoit Jutras
- JE PEUX DIRE CE QUE JE VEUX | français | Benoit Jutras
- JE T’ENTENDS ENCORE | français | Benoit Jutras
- LES ÉTOILES | français | Benoit Jutras
- QUAND TU DORS | français | Benoit Jutras
- TOUT AU LONG DES PLAINES | français | Benoit Jutras
- TOUT EST BLANC | français | Benoit Jutras
- TU NE T’ENDORS JAMAIS | français | Benoit Jutras
- À l’intérieur de mon ventre | français | Gioia Kayaga
- Le Père | français | Gioia Kayaga
- Années soixante | français | Gioia Kayaga
- Ces gens-là | français | Gioia Kayaga
- Grande | français | Gioia Kayaga
- Le poète | français | Gioia Kayaga
- Babel | français | Gioia Kayaga
- Karma | français | Gioia Kayaga
- Modesta | français | Gioia Kayaga
- L’oreille collée au fond du bain | français | Patrick Lafontaine
- mon nom n’est rien | français | Patrick Lafontaine
- la poésie ne serait-elle, en dernière analyse, qu’un divertissement | français | Patrick Lafontaine
- l’espace entre le monde et ma course me préoccupe | français | Patrick Lafontaine
- j’ai rêvé, mon père, de vous | français | Patrick Lafontaine
- personne n’a de chance petit oiseau | français | Patrick Lafontaine
- qui ai-je peur | français | Patrick Lafontaine
- ma valise mon cœur | français | Patrick Lafontaine
- tu te retournes folle de toi | français | Patrick Lafontaine
- je n’arrive pas à donner | français | Patrick Lafontaine
- nos plaisirs au fond | français | Patrick Lafontaine
- j’ai l’impression de vivre | français | Patrick Lafontaine
- dans la surprise | français | Patrick Lafontaine
- vague après vague | français | Patrick Lafontaine
- il faut revenir à l’enfance | français | Patrick Lafontaine
- QUEL AMOUR ? | français | Paul-Marie Lapointe
- GRAVITATIONS | français | Paul-Marie Lapointe
- LE TEMPS TOMBE | français | Paul-Marie Lapointe
- FRAGILE JOURNÉE DE MICA | français | Paul-Marie Lapointe
- COURTES PAILLES | français | Paul-Marie Lapointe
- JE M'APPELLE LISETTE LOMBE | français | Lisette Lombé
- 1998 | français | Lisette Lombé
- QUI OUBLIERA ? | français | Lisette Lombé
- NOUS SOMMES DES FEMMES ARTISTES | français | Lisette Lombé
- OUBLIE ! | français | Lisette Lombé
- DE LA CARESSE DES SEXES NAISSENT LES POETESSES | français | Lisette Lombé
- LA FAMILLE | français | Lisette Lombé
- BURN-OUT | français | Lisette Lombé
- ASMA | français | Lisette Lombé
- JE SUIS UNE ARTISTE | français | Lisette Lombé
- Emigrés | français | Jean-Michel Maulpoix
- L’espoir luit | français | Jean-Michel Maulpoix
- Terminal 2 C | français | Jean-Michel Maulpoix
- Texte inspiré par l’émission« Je vous écris du plus lointain de mes rêves » | français | Jean-Michel Maulpoix
- Théodore Chasseriau, Intérieur de Harem (1856) | français | Jean-Michel Maulpoix
- Diamantaire | français | Abdelwahab Meddeb
- L’étranger en face | français | Abdelwahab Meddeb
- Poussière / Gobi | français | Abdelwahab Meddeb
- [MANDIBULE, MÂCHOIRE] | français | Michèle Métail
- [NOM, PRÉNOM] | français | Michèle Métail
- [INATTENDU ET INEXPLICABLE] | français | Michèle Métail
- [PENSÉE, PAROLE] | français | Michèle Métail
- [CHARNUES, GLABRES] | français | Michèle Métail
- [CHARNEL, PHYSIQUE] | français | Michèle Métail
- [NORMALEMENT ATTENDU] | français | Michèle Métail
- [INITIALE, FINALE] | français | Michèle Métail
- [GOSIER, BOUCHE] | français | Michèle Métail
- [CHOC, SOUFFLE] | français | Michèle Métail
- Solitude 41 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 38 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 37 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 61 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 71 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 52 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 73 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 25 | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 64 ou la nausée précède l’essence… | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Solitude 57, die Poesie der Verzweiflung ou les vociférations d’un corps vide… | français | Fiston Mwanza Mujilla
- ville de chien… | français | Fiston Mwanza Mujilla
- Histoire | français | Pierre Nepveu
- Départ | français | Pierre Nepveu
- Étude | français | Pierre Nepveu
- Les grands livres ouverts. | français | Pierre Nepveu
- Musiques | français | Pierre Nepveu
- Hommage. | français | Pierre Nepveu
- Chant pour un passage (Arizona, 2005). | français | Pierre Nepveu
- Exercice de survie. | français | Pierre Nepveu
- L'exil quotidien | français | Anthony Phelps
- Orchidée nègre | français | Anthony Phelps
- Mon Amour | français | Anthony Phelps
- Teinturière [extrait] | français | Anthony Phelps
- Mon Pays que voici [extrait] | français | Anthony Phelps
- extrait de POINT DE CHUTE | français | Jean Portante
- extrait de POINT D‘INTERROGATION | français | Jean Portante
- extrait de POINT DE DÉPART | français | Jean Portante
- CE QUE JE VOIS | français | Jean Portante
- CES MAISONS SUSPENDUES | français | Jean Portante
- CES FLEUVES QUI PASSENT | français | Jean Portante
- CET HIVER SI LOURD | français | Jean Portante
- CES MEUBLES QUI SORTENT | français | Jean Portante
- CE PETIT PRINTEMPS | français | Jean Portante
- CE VENT NOIR ASSOUPI | français | Jean Portante
- À LONDRES CE MATIN DANS UN PARC TRÈS VERT | français | Jean-François Poupart
- À LONDRES IL Y A LA CONVERSION DE SAINT-PAUL | français | Jean-François Poupart
- À LONDRES L’ÉCHO DES TRAINS ANNONCE | français | Jean-François Poupart
- À LONDRES TU PORTES TOUS LES PÉCHÉS DU MONDE | français | Jean-François Poupart
- CE MATIN DANS LONDRES | français | Jean-François Poupart
- FAIRE DES ANGES SUR LA NEIGE | français | Jean-François Poupart
- TU ES NÉ EN PLEINE NUIT EN PLEINE MER | français | Jean-François Poupart
- [À l’évidence sinon par rencontre souvent la pensée...] | français | Pascal Poyet
- [Une sortie contre – à l’évidence assez des faits...] | français | Pascal Poyet
- [Un peu de vide valant...] | français | Pascal Poyet
- [Sur ce – sortie. Passible?] | français | Pascal Poyet
- [Portant léger sur le moindre tiens...] | français | Pascal Poyet
- [Mettons d’abord — d’emblée?] | français | Pascal Poyet
- [La volonté doux dans les choses...] | français | Pascal Poyet
- [Fait matière jamais un fait...] | français | Pascal Poyet
- [Au cas où un retard de ce cas de retard...] | français | Pascal Poyet
- Boréal II | français | Yves Préfontaine
- Les palabres somptueuses se meurent | français | Yves Préfontaine
- Pollens | français | Yves Préfontaine
- Non-lieu | français | Yves Préfontaine
- Terres stériles | français | Yves Préfontaine
- petit lever | français | Christian Prigent
- LITANIES | français | Christian Prigent
- LISTE DES LANGUES QUE JE PARLE | français | Christian Prigent
- CORPS EN CŒURS | français | Serge Roger
- UNE ESCALE À PARIS | français | Serge Roger
- MON RAYON | français | Serge Roger
- HYMNE À DEUX OMBRES | français | Serge Roger
- La quenine de p | français | Jacques Roubaud
- Ça chante dans Paris | français | Jacques Roubaud
- Promeneur des rues mortes | français | Jacques Roubaud
- Un clown | français | Jacques Roubaud
- Les tours de Notre-Dame | français | Jacques Roubaud
- C’est encore la nuit | français | André Roy
- C’est plein, c’est lumière | français | André Roy
- C’est la nuit où nous sommes | français | André Roy
- Filmaction | français | André Roy
- Avant c’est déjà après | français | André Roy
- C’est encore le noir | français | André Roy
- Actions, roues, horloges | français | André Roy
- Ton âme debout | français | André Roy
- Bouge, dors et ressuscite | français | André Roy
- L’esprit bouge | français | André Roy
- Voici le temps, la roue des horloges | français | André Roy
- Les lois pratiques de la lumière | français | André Roy
- JAZZ | français | Éric Sarner
- [Un lieu rappelez-vous] | français | Éric Sarner
- [Les choses vont si vite] | français | Éric Sarner
- [La nuque de cette femme] | français | Éric Sarner
- [Bram Van Velde] | français | Éric Sarner
- [Le sec] | français | Éric Sarner
- [Il passe juste avant la voix] | français | Éric Sarner
- [Voyager avec Joseph Roth] | français | Éric Sarner
- Conseil de famille | français | Adams Sinarinzi
- Je vais à pieds | français | Adams Sinarinzi
- [Nous sommes dans un bocal] | français | Adams Sinarinzi
- Seins nus | français | Adams Sinarinzi
- Mai 2015 | français | Adams Sinarinzi
- Le spleen de Buja | anglais | Adams Sinarinzi
- A country on per diem | anglais | Adams Sinarinzi
- [How will you know] | anglais | Adams Sinarinzi
- When a million people is hungry sleeping | anglais | Adams Sinarinzi
- My love | français | Adams Sinarinzi
- [Last night] | anglais | Adams Sinarinzi
- Happy people night | français | Adams Sinarinzi
- Aigues-Mortes | français | Jacques-Frédéric Temple
- Aix-en-Provence | français | Jacques-Frédéric Temple
- Enserune | français | Jacques-Frédéric Temple
- Sud-Express | français | Jacques-Frédéric Temple
- [L'espoir fait vivre] | français | Jacques-Frédéric Temple
- Céder, ne pas céder | français | François Turcot
- Par gros temps – Pages de labeur | français | François Turcot
- C’étaient les années de sable | français | François Turcot
- J’avais une dette à régler | français | François Turcot
- Contrebande de souvenirs | français | François Turcot
- Accoté sous un soleil | français | François Turcot
- En fourgonette - Pages de la vie rêvée | français | François Turcot
- Sur la travée | français | François Turcot
- Au ras des collines | français | François Turcot
- Un bateau échoué une église | français | François Turcot
- Rabattu dans ma fourgonnette | français | François Turcot
- Terre ferme - Sixième baleine | français | François Turcot
- Clowns pour clowns | français | André Velter
- Courir le monde | français | André Velter
- Etre Ailleurs | français | André Velter
- Sans trop forcer | français | André Velter
- Défaire (l’ouvrage) | français | Alexandre Voisard
- Faire (halte) | français | Alexandre Voisard
- Un ministre de la musique | français | Alexandre Voisard
- Refaire (le chemin) | français | Alexandre Voisard
- Le souci nocturne | français | Alexandre Voisard
- Le pasteur égaré | français | Alexandre Voisard
- Le chant des feuilles mortes | français | Alexandre Voisard
- Légende des ingénieurs | français | Alexandre Voisard
- La bonne épouse | français | Alexandre Voisard
- écouter tous les poèmes 29.05.2019
compiled by felisalgado
( english ) (165)
- AIMLESS LOVE | anglais | Billy Collins
- Another Reason Why I Don't Keep A Gun In The House | anglais | Billy Collins
- Forgetfulness | anglais | Billy Collins
- NIGHTCLUB | anglais | Billy Collins
- LITANY | anglais | Billy Collins
- SURPRISE | anglais | Billy Collins
- Drinking Alone | anglais | Billy Collins
- Orient | anglais | Billy Collins
- A Coney Island of the mind 1 | anglais | Lawrence Ferlinghetti
- Clouds | anglais | John Koethe
- From the Porch | anglais | John Koethe
- Y2K (1933) | anglais | John Koethe
- Un Autre Monde | anglais | John Koethe
- Partial Clearance | anglais | John Koethe
- Sally’s Hair | anglais | John Koethe
- Gil's Cafe | anglais | John Koethe
- In Italy - 1. Hotel Solferino | anglais | John Koethe
- In Italy - 2. Expulsion from the Garden | anglais | John Koethe
- In Italy - 3. Duomo | anglais | John Koethe
- Abandon | anglais | Robin Robertson
- Bats' Ultrasound | anglais | Les Murray
- A Test of Poetry | anglais | Charles Bernstein
- The Klupsy Girl | anglais | Charles Bernstein
- Substance Abuse | anglais | Charles Bernstein
- The Writings of the Mystics | anglais | Charles Simic
- A Letter | anglais | Charles Simic
- My Shoes | anglais | Charles Simic
- Evening Walk | anglais | Charles Simic
- Labor and Capital | anglais | Charles Simic
- The Empress | anglais | Charles Simic
- Night Music | anglais | Charles Simic
- So Early in the Morning | anglais | Charles Simic
- My Weariness of Epic Proportions | anglais | Charles Simic
- Against Whatever It Is That’s Encroaching | anglais | Charles Simic
- Bearhug | anglais | Michael Ondaatje
- The Cinnamon Peeler | anglais | Michael Ondaatje
- The Great Tree | anglais | Michael Ondaatje
- To A Sad Daughter | anglais | Michael Ondaatje
- [What were the names of the towns] | anglais | Michael Ondaatje
- [Kissing the stomach] | anglais | Michael Ondaatje
- Nine Sentiments (IX) | anglais | Michael Ondaatje
- Wells II | anglais | Michael Ondaatje
- Step | anglais | Michael Ondaatje
- Last Ink | anglais | Michael Ondaatje
- The Secret | anglais | Alice Notley
- IN THE CIRCUIT | anglais | Alice Notley
- [I stand here in whose eyes] | anglais | Alice Notley
- From In the Pines | anglais | Alice Notley
- [Woman with antlers] | anglais | Alice Notley
- [Like a scratchy record] | anglais | Alice Notley
- Millions of us | anglais | Alice Notley
- Remember What I Came Here to Do to This World Very Little Actually | anglais | Alice Notley
- Lady Poverty | anglais | Alice Notley
- ATTENTION AND INTERPRETATION | anglais | John Wilkinson
- [from SARN HELEN] | anglais | John Wilkinson
- ELEMENTARY FILM | anglais | John Wilkinson
- [from Reckitt's Blue] | anglais | John Wilkinson
- THE WAKING MOMENT | anglais | John Wilkinson
- [from Proud Flesh] | anglais | John Wilkinson
- CAJOLING | anglais | John Wilkinson
- THE UPSTAIRS ROOM (Gospel Version) | anglais | John Wilkinson
- EXACTED | anglais | John Wilkinson
- Air | anglais | Alice Miller
- Ocean | anglais | Alice Miller
- The Lever | anglais | Alice Miller
- Born Breathing | anglais | Alice Miller
- The Heads | anglais | Alice Miller
- Countrymen | anglais | Alice Miller
- Saving | anglais | Alice Miller
- Fourteen Mistakes | anglais | Alice Miller
- Mirabell | anglais | Alice Miller
- As a Real House | anglais | Michael Palmer
- Construction of the Museum | anglais | Michael Palmer
- Eighth Sky | anglais | Michael Palmer
- The White Notebook | anglais | Michael Palmer
- Stone | anglais | Michael Palmer
- Una Noche | anglais | Michael Palmer
- The Classical Study | anglais | Michael Palmer
- Dream of a Language that Speaks | anglais | Michael Palmer
- [Ave manes a specter] | anglais | Michael Palmer
- [Chimera, sightless stars have colonized the meadow] | anglais | Michael Palmer
- [From the Mercury Fountain, Mahmoud] | anglais | Michael Palmer
- Sonnet: Now I see them | anglais | Michael Palmer
- Crossing the Hill | anglais | Michael Palmer
- A Raincoat, A Spell of Rain Ago | anglais | Ryan Van Winkle
- Oregon Trail | anglais | Ryan Van Winkle
- My 100-Year-Old Ghost | anglais | Ryan Van Winkle
- Summer Nights, Walking | anglais | Ryan Van Winkle
- Untitled (Lincoln) | anglais | Ryan Van Winkle
- Waiting for the Ocean | anglais | Ryan Van Winkle
- The Duke in Pines | anglais | Ryan Van Winkle
- Untitled (Howe) | anglais | Ryan Van Winkle
- The Ocean I Call Mine | anglais | Ryan Van Winkle
- Window, Not Sky | anglais | Ryan Van Winkle
- Unfinished Rooms | anglais | Ryan Van Winkle
- The Apartment | anglais | Ryan Van Winkle
- The Flood | anglais | Ryan Van Winkle
- I Do Not Want Rain for Rain | anglais | Ryan Van Winkle
- Babel | anglais | Ryan Van Winkle
- [It touches earth . . .] | anglais | Derek Walcott
- [Perhaps if I'd nurtured some] | anglais | Derek Walcott
- [Raw ocher sea cliffs in the slanting] | anglais | Derek Walcott
- [The midsummer sea . . .] | anglais | Derek Walcott
- [The jet bores like a silverfish . . .] | anglais | Derek Walcott
- [Our houses are one step from the gutter] | anglais | Derek Walcott
- Bastille Day | anglais | Ron Padgett
- The Japanese Garden | anglais | Ron Padgett
- Glow | anglais | Ron Padgett
- Walking with Walt | anglais | Ron Padgett
- Butterfly | anglais | Ron Padgett
- Talking to Vladimir Mayakovsky | anglais | Ron Padgett
- Sitting Down Somewhere Else | anglais | Ron Padgett
- The Run | anglais | Ron Padgett
- Little Elegy | anglais | Ron Padgett
- Alone and Not Alone | anglais | Ron Padgett
- Pumpkin | anglais | Ron Padgett
- Another One | anglais | Ron Padgett
- Poem | anglais | Ron Padgett
- The Line | anglais | Ron Padgett
- Love Poem | anglais | Ron Padgett
- Cloud | anglais | Martin Harrison
- cover-boys | anglais | Richard Scott
- crocodile | anglais | Richard Scott
- plug | anglais | Richard Scott
- SATURDAY NIGHT IN VIEJO SAN JUAN (x) | anglais | Rojas Bonafide
- SQUEEZING THROUGH A NEEDLE POINT | anglais | Rojas Bonafide
- AT THE TOP OF EL MORRO | anglais | Rojas Bonafide
- THIRTY WAYS OF LOOKING AT A NUYORICAN | anglais | Rojas Bonafide
- ON THE LAST DAY | anglais | Rojas Bonafide
- JOHN PABLO ROJAS IS A COMET CRASHING OUT THE SKY | anglais | Rojas Bonafide
- LAST NIGHT IN SANTURCE | anglais | Bonafide Rojas
- IN THE MOURNING OF OUR INDEPENDENCE | anglais | Rojas Bonafide
- Baby Scorpion | anglais | Francesca Beard
- The Poem that was really a List | anglais | Francesca Beard
- Power of the Other | anglais | Francesca Beard
- I am building a arche | anglais | Francesca Beard
- Character | anglais | Francesca Beard
- Give thanks | anglais | Francesca Beard
- co.me | anglais | Francesca Beard
- Witness | anglais | Francesca Beard
- LondonTales/Shepherd’s Bush | anglais | Francesca Beard
- Hero | anglais | Francesca Beard
- Glass doors | anglais | Francesca Beard
- HYDRA | anglais | Yugen Blakrok
- Secrets of the Path | anglais | Yugen Blakrok
- House of Ravens | anglais | Yugen Blakrok
- A RUSHED ACCOUNT OF THE DEW | anglais | Alice Oswald
- SHADOW | anglais | Alice Oswald
- VERTIGO | anglais | Alice Oswald
- LOOKING DOWN | anglais | Alice Oswald
- A SHORT STORY OF FALLING | anglais | Alice Oswald
- SWAN | anglais | Alice Oswald
- FLIES | anglais | Alice Oswald
- FOX | anglais | Alice Oswald
- BODY | anglais | Alice Oswald
- LOVE POEM I | anglais | Linda Gregerson
- LOVE POEM II | anglais | Linda Gregerson
- SOSTENUTO | anglais | Linda Gregerson
- PRODIGAL | anglais | Linda Gregerson
- SLEEPING BEAR | anglais | Linda Gregerson
- from Tushar’s Apartment | anglais | Sonnet Mondal
- Locked | anglais | Sonnet Mondal
- Strange Meetings | anglais | Sonnet Mondal
- The Ragpicker | anglais | Sonnet Mondal
- When the Wilderness Spoke | anglais | Sonnet Mondal
- écouter tous les poèmes 13.05.2019
compiled by Immanuk
feel (4)
compiled by Hanne Adam
I.Bachmann (9)
- Alle Tage | allemand | Ingeborg Bachmann
- Das Spiel ist aus | allemand | Ingeborg Bachmann
- Curriculum Vitae | allemand | Ingeborg Bachmann
- Erklär mir, Liebe | allemand | Ingeborg Bachmann
- Römisches Nachtbild | allemand | Ingeborg Bachmann
- Hôtel de la Paix | allemand | Ingeborg Bachmann
- [Die Häfen waren geöffnet] | allemand | Ingeborg Bachmann
- Die große Fracht | allemand | Ingeborg Bachmann
- Herbstmanöver | allemand | Ingeborg Bachmann
- écouter tous les poèmes 17.01.2019
compiled by Raijinseven
Ohne Reim (1)
compiled by Raijinseven
Wtf (1)
compiled by Detdiktsomingenskrev
Endlichkeit (7)
- Es bleibt noch | allemand | Rose Ausländer
- Noch bist du da | allemand | Rose Ausländer
- Die gestundete Zeit | allemand | Ingeborg Bachmann
- Vom richtigen Gebrauch der Zeit | allemand | Franz Hohler
- [Wieder brach er bei dem Nachbarn ein...] | allemand | Christine Lavant
- 旭容 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- 在电子厂 | chinois | Zheng Xiaoqiong
- écouter tous les poèmes 25.12.2018
compiled by Bert
Lieblinge (20)
- immer | allemand | Oskar Pastior
- Sailor’s We Must Stop | allemand | Uwe Kolbe
- grammatische konfession | allemand | Eugen Gomringer
- ABOUT HORST JANSSEN / By Storytelling | allemand | Claudia Gabler
- Udenfor har vinden lagt sig | danois | Klaus Rifbjerg
- IN SALZBURG, AUF DEM MÖNCHSBERG STEHEND | allemand | Reiner Kunze
- Sex mit Texten | allemand | Hans Thill
- Im Zustand vergrößerter Ruhe | allemand | Ror Wolf
- AL-KUDS | allemand | Michael Roes
- MARGINALIEN | allemand | Michael Roes
- Le chant des feuilles mortes | français | Alexandre Voisard
- Personal Statement | anglais | Sam Riviere
- Es bleibt noch | allemand | Rose Ausländer
- Fragmenty dyskursu miłosnego | polonais | Tadeusz Dąbrowski
- Przegapiłem swój moment | polonais | Tadeusz Dąbrowski
- Forgetfulness | anglais | Billy Collins
- wenn | allemand | Tom Bresemann
- Falsche Bescheidenheit | allemand | Detlev Meyer
- galane | allemand | Dagmara Kraus
- tacho eschnapur | allemand | Oskar Pastior
- écouter tous les poèmes 15.12.2018
compiled by Bert
Klassiker (2)
compiled by Brite
Poems about the weather (3)
compiled by Brite
Claudio Pozzani (9)
- La donna dalle lacrime dolci | italien | Claudio Pozzani
- Sono | italien | Claudio Pozzani
- Ho vomitato l’anima | italien | Claudio Pozzani
- Danzo | italien | Claudio Pozzani
- Cerca in te la voce che non senti | italien | Claudio Pozzani
- Ricordimenticado | italien | Claudio Pozzani
- La Marcia dell’Ombra | italien | Claudio Pozzani
- Una vita fuoriposto | italien | Claudio Pozzani
- La notte più bella della mia vita | italien | Claudio Pozzani
- écouter tous les poèmes 26.11.2018
compiled by felisalgado
( euskera ) (10)
- Bisita | basque | Kirmen Uribe
- Kukua | basque | Kirmen Uribe
- Irla | basque | Kirmen Uribe
- Txoriak neguan | basque | Kirmen Uribe
- Lagun bat | basque | Kirmen Uribe
- Maiatza | basque | Kirmen Uribe
- Musua | basque | Kirmen Uribe
- Maite zaitut, ez | basque | Kirmen Uribe
- Urrezko eraztuna | basque | Kirmen Uribe
- Ibaia | basque | Kirmen Uribe
- écouter tous les poèmes 29.09.2018
compiled by felisalgado
( nihongo ) (32)
- 雪 | japonais | Hiromi Itō
- カノコ殺し | japonais | Hiromi Itō
- 意味の虐待 | japonais | Hiromi Itō
- じんしんじこ | japonais | Yoko Tawada
- 月の逃走 | japonais | Yoko Tawada
- Hamlet No See | japonais | Yoko Tawada
- Transformation Richard III | allemand | Yoko Tawada
- Westerland oder The Waste Land | allemand | Yoko Tawada
- diagonal | allemand | Yoko Tawada
- Die zweite Person Ich | allemand | Yoko Tawada
- Vor einem hellen Vokal | allemand | Yoko Tawada
- Widder | allemand | Yoko Tawada
- Fukushima 24 | allemand | Yoko Tawada
- 戦士の休息 | japonais | Yasuki Fukushima
- のちのおもひに | japonais | Yasuki Fukushima
- ダンス | japonais | Yasuki Fukushima
- [渓流で冷やされたビールは ...] | japonais | Yasuki Fukushima
- [いく時代かがありまして...] | japonais | Yasuki Fukushima
- Kakkô ga naku | japonais | Kazuko Shiraishi
- Kami no miuri | japonais | Kazuko Shiraishi
- Kani no kikyô | japonais | Kazuko Shiraishi
- Kitsutsuki | japonais | Kazuko Shiraishi
- Konnichi no Yurishi-zu | japonais | Kazuko Shiraishi
- Moeru meisô | japonais | Kazuko Shiraishi
- Nanahiki no neko wa shiawawase | japonais | Kazuko Shiraishi
- Sonzai | japonais | Kazuko Shiraishi
- Chiisana wakusei | japonais | Kazuko Shiraishi
- Futtobo-ru senshu | japonais | Kazuko Shiraishi
- Oshirisu, Ishi no Kami | japonais | Gozo Yoshimasu
- Orihime | japonais | Gozo Yoshimasu
- Mad in the morning | japonais | Gozo Yoshimasu
- Burning | japonais | Gozo Yoshimasu
- écouter tous les poèmes 29.09.2018
compiled by felisalgado
( svenska ) (21)
- Nära Subotica | suédois | Katarina Frostenson
- Längs Sava | suédois | Katarina Frostenson
- Echos Svalg | suédois | Katarina Frostenson
- Casus Belli | suédois | Jenny Tunedal
- [fågeln vibrerade på väggen sekreterarfågeln] | suédois | Helena Eriksson
- [Det är fred] | suédois | Jenny Tunedal
- Krans | suédois | Katarina Frostenson
- Bild | suédois | Katarina Frostenson
- Hon som jag ur kommer | suédois | Katarina Frostenson
- Jag själv i gul klänning | suédois | Katarina Frostenson
- När nackens tyngd | suédois | Helena Eriksson
- Be för: Elizabeth Curle, Jane Kennedy | suédois | Helena Eriksson
- skydda: trygga / förbinda | suédois | Jenny Tunedal
- fysiska och verbala skador | suédois | Jenny Tunedal
- [Du anar inte hur det kommer till dig.] | suédois | Pernilla Berglund
- [Om min verklighet kan tydas, så tala inte om mig.] | suédois | Pernilla Berglund
- [Jag ska låta det tänkta vara.] | suédois | Pernilla Berglund
- [En morgon, marken närmast trädet.] | suédois | Pernilla Berglund
- [Du letar mitt enkla, det som inte tar plats.] | suédois | Pernilla Berglund
- Bristepunktet (Part 1) | danois | Shadi Angelina Bazeghi
- ALLA GALNA SMÅ FÖREMÅL | suédois | Lars Gustafsson
- écouter tous les poèmes 24.09.2018
compiled by felisalgado
( elliniká ) (52)
- [ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ] (Απόσπασμα) | | Dimitra Christodoulou
- ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ | grec | Dimitra Christodoulou
- ΚΥΒΟΙ | | Dimitra Christodoulou
- ΣΤΕΨΗ | | Dimitra Christodoulou
- ΟΙ ΦΙΛΟΙ | | Dimitra Christodoulou
- ΣΤΑ ΞΕΝΑ | | Dimitra Christodoulou
- ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΚΟΥΤΙ | | Dimitris Chouliarakis
- Nεκρή πόλη | | George Christodoulides
- Καλοκαίρι 1983 | grec | George Christodoulides
- Το απραγματοποίητο | | George Christodoulides
- Tο ουράνιο τόξο | | George Christodoulides
- Είδη πρώτης ανάγκης | | George Christodoulides
- Μια φωτογραφία | | George Christodoulides
- Είδα την Αφροδίτη (Ι) | | George Christodoulides
- Χαμηλή πτήση | | George Christodoulides
- Μελλοντική επιστροφή αγνοουμένου | | George Christodoulides
- Ο τάφος | | George Christodoulides
- Βυθός μόνο | français | George Christodoulides
- Κατοικίδιο δάσος | | Antonis Fostieris
- [Διάβαζα τὶς Μεγάλες Προσδοκίες] | | Dionýsis Kapsális
- ΔΙΓΑΜΑ (I.) | grec | Dionýsis Kapsális
- ΔΙΓΑΜΑ (IV.) | grec | Dionýsis Kapsális
- ΔΙΓΑΜΑ (VI.) | | Dionýsis Kapsális
- [Ἔβρεξε σήμερα, καὶ κλαῖς] | | Dionýsis Kapsális
- [Φωνὲς στὴν παιδικὴ χαρά ] | grec | Dionýsis Kapsális
- [Ὁ ἥλιος ἔδυσε σὰν τόπι] | | Dionýsis Kapsális
- (από την ΚΩΜΩΔΙΑ) | grec | Stratis Paschalis
- O XΩΡΙΚΟΣ | grec | Stratis Paschalis
- ΨΗΦΙΔΩΤΟ | grec | Stratis Paschalis
- ΑΝΘΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ | grec | Stratis Paschalis
- ΕΠΙΧΡΥΣΟ | grec | Stratis Paschalis
- ΠΡΩΙΝΗ ΑΥΡΑ | grec | Stratis Paschalis
- AΣΤΡΑ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ | grec | Stratis Paschalis
- ΠΡΩΤΟΒΡΟΧΙ | grec | Stratis Paschalis
- ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ | grec | Titos Patríkios
- Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΛΕΟΝΤΩΝ | grec | Titos Patríkios
- De nova insula Utopia | | Stavros Zafiriou
- Lebensraum | | Stavros Zafiriou
- Τὸ παράδοξο τοῦ Ζήνωνα | | Stavros Zafiriou
- Περισσότεροι μύθοι | | Stavros Zafiriou
- Ὁ πολίτης Κάιν | | Stavros Zafiriou
- Συναιρέσεις | | Stavros Zafiriou
- Madonna Ognissanti | | Stavros Zafiriou
- ΟΙ ΠΑΙΔΙΚΕΣ ΛΑΜΠΑΔΕΣ | | Dimitris Chouliarakis
- ΤΑ ΤΡΙΑΝΤΑ ΝΑ ΦΟΒΑΣΑΙ | | Dimitris Chouliarakis
- Σ’ έυα φαγιούμ | | Dimitris Chouliarakis
- ΦΙΟΥΜΙΤΣΙΝΟ | | Dimitris Chouliarakis
- ΘΑ ’ΘΕΛΑ ΝΑ ’ΜΟΥΝΑ ΚΛΕΙΔΟΥΧΟΣ | | Dimitris Chouliarakis
- ΦΟΡΤΙΟ ΜΑΥΡΩΝ ΠΕΤΕΙΝΩΝ | | Dimitris Chouliarakis
- ΝΥΧΤΑ ΣΑΛΩΜΗ | | Dimitris Chouliarakis
- ΤΟ ΠΙΣΩΠΛΑΤΟ ΜΑΧΑΙΡΙ | | Dimitris Chouliarakis
- Η ΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ | grec | Dimitris Chouliarakis
- écouter tous les poèmes 24.09.2018
compiled by felisalgado
( português ) (408)
- A GÉNESE DO AMOR | portugais | Ana Luisa Amaral
- O EXCESSO MAIS PERFEITO | portugais | Ana Luisa Amaral
- UM POUCO SÓ DE GOYA: CARTA A MINHA FILHA: | portugais | Ana Luisa Amaral
- EM SIMULACRO: OS ANJOS | portugais | Ana Luisa Amaral
- QUE ESCADA DE JACOB? | portugais | Ana Luisa Amaral
- PASSADO | portugais | Ana Luisa Amaral
- LUGARES COMUNS | portugais | Ana Luisa Amaral
- UNIFICAÇÕES | portugais | Ana Luisa Amaral
- CONVERSA DE FIM DE TARDE DEPOIS DE TRÊS ANOS NO EXÍLIO | portugais | Matilde Campilho
- FUR | portugais | Matilde Campilho
- PRÍNCIPE NO ROSEIRAL | portugais | Matilde Campilho
- M | portugais | Matilde Campilho
- RIO DE JANEIRO — LISBOA | portugais | Matilde Campilho
- PEDRA EXPLODIDA NA MÃO DO MONGE | portugais | Matilde Campilho
- COQUEIRAL | portugais | Matilde Campilho
- [Não adormeças: o vento ainda assobia no meu quarto] | portugais | Maria do Rosário Pedreira
- [Mãe, eu quero ir-me embora — a vida não é nada] | portugais | Maria do Ros
- [Lê, são estes os nomes das coisas que] | portugais | Maria do Ros
- [Lembrava-se dele e, por amor, ainda que pensasse] | portugais | Maria do Ros
- [Os amantes aparecem no verão, quando os amigos partiram] | portugais | Maria do Rosário Pedreira
- [Pudesse eu morrer hoje como tu me morreste nessa noite —] | portugais | Maria do Rosário Pedreira
- [Quando eu morrer, não digas a ninguém que foi por ti.] | portugais | Maria do Rosário Pedreira
- [Vem ver-me antes que eu morra de amor — o sangue] | portugais | Maria do Rosário Pedreira
- cristais sobre o rio | portugais | Jussara Salazar
- Desde que o Algarve é Algarve | portugais | Kalaf Ângelo
- Lisboa Kuya | portugais | Kalaf Ângelo
- “mashairi [for upendo]” | portugais | Kalaf Ângelo
- SARJETA (PROVAR O PECADO) | portugais | Kalaf Ângelo
- “empty” | portugais | Kalaf Ângelo
- Et in Arcadia ego | portugais | Rui Cóias
- [Andaste de um ao outro lado da terra na vida interminável] | portugais | Rui Cóias
- [Que exíguo impulso se move e não esquecemos?] | portugais | Rui Cóias
- [Não há mais vidas, nem o recomeço delas por algum fim] | portugais | Rui Cóias
- [As vozes partiram] | portugais | Rui Cóias
- [Não é difícil um homem apaixonar-se] | portugais | Rui Cóias
- [Nada existe que não tivesse começado] | portugais | Rui Cóias
- Canção de Brzezinka | portugais | Rui Cóias
- [Não há lugares, nunca houve, nem mesmo antigos] | portugais | Rui Cóias
- [Nos olhos de quem, sem imaginares, se enternece] | portugais | Rui Cóias
- [Onde a fuligem avança na maresia para o interior] | portugais | Rui Cóias
- ECOS | portugais | Antonio Carlos Cortez
- NA LÍNGUA | portugais | Antonio Carlos Cortez
- S. PEDRO DE ALCÂNTARA, MIRADOURO / MEMÓRIA DO VERÃO | portugais | Antonio Carlos Cortez
- [alguém, alguém tem que pagar pra catraca girar] | portugais | Criolo
- [quando o orgulho fere o orgulho ferido] | portugais | Criolo
- [o número daquele barraco identifica aquele pobre coitado] | portugais | Criolo
- [amor será que existe ?] | portugais | Criolo
- [tanto barro pra amassar] | portugais | Criolo
- [olhos nos olhos, sem dar sermão] | portugais | Criolo
- [quando o orvalho seca] | portugais | Criolo
- [come o que te dão !] | portugais | Criolo
- A MANHÃ | portugais | Gastão Cruz
- CANÇÃO DÉCIMA | portugais | Gastão Cruz
- TRANSE | portugais | Gast
- SUBSTÂNCIA ESCURA | portugais | Gastão Cruz
- QUALQUER CREPÚSCULO | portugais | Gastão Cruz
- DEPOIS DUM SONHO | portugais | Gastão Cruz
- ÁGUA SALOBRA | portugais | Gastão Cruz
- Breviário de secreções | portugais | Ricardo Domeneck
- [falar hoje exige] | portugais | Ricardo Domeneck
- Linear | portugais | Ricardo Domeneck
- Mula | portugais | Ricardo Domeneck
- Texto em que o poeta medita sobre a fuga inexeqüível da História como turista em Budapeste, Hungria | portugais | Ricardo Domeneck
- Sempre o exílio | portugais | Ricardo Domeneck
- Alvo | portugais | Ana Marques Gastão
- Chá vermelho-ferro | portugais | Ana Marques Gastão
- «Sê lenha» | portugais | Ana Marques Gastão
- Meteorito | portugais | Ana Marques Gastão
- Torre | portugais | Ana Marques Gastão
- Tronco | portugais | Ana Marques Gastão
- Lisboa micro-lugar | portugais | Ana Marques Gastão
- Cidade sentada | portugais | Ana Marques Gastão
- Coração sexual | portugais | Ana Marques Gastão
- Assunção | portugais | Ana Marques Gastão
- A RESISTÊNCIA À TEORIA | portugais | Daniel Jonas
- OPACIDADE | portugais | Daniel Jonas
- UMA SAISON NOS INFERNOS | portugais | Daniel Jonas
- SÃO TRISTES OS MEUS DIAS COM PEDRAS | portugais | Daniel Jonas
- POÉTICA | portugais | Daniel Jonas
- OPEN | portugais | Daniel Jonas
- TRABALHO E TRABALHO | portugais | Daniel Jonas
- GROTTO | portugais | Daniel Jonas
- O MEU POEMA TEVE UM ESGOTAMENTO NERVOSO | portugais | Daniel Jonas
- PROVAVELMENTE NOUTRO TEMPO, NOUTRAS CIRCUNSTÂNCIAS | portugais | Daniel Jonas
- DENTE-DE-LEÃO | portugais | Daniel Jonas
- BRANCO | portugais | Nuno Júdice
- LUTA DE CLASSES | portugais | Nuno Júdice
- PARA ESCREVER O POEMA | portugais | Nuno Júdice
- ZOOLOGIA: O PORCO | portugais | Nuno Júdice
- ENIGMA ORNITOLÓGICO | portugais | Nuno Júdice
- VERBO | portugais | Nuno Júdice
- COMO SE FAZ O POEMA | portugais | Nuno Júdice
- PASSADO | portugais | Nuno Júdice
- A CIDADE ESQUECIDA | portugais | Filipa Leal
- NOS DIAS TRISTES NÃO SE FALA DE AVES | portugais | Filipa Leal
- A NOSSA ALDEIA | portugais | Filipa Leal
- ODE LOUCA | portugais | Filipa Leal
- O PESO DOS LIVROS | portugais | Filipa Leal
- TEVE NESSA TARDE UMA CRIANÇA | portugais | Filipa Leal
- ESTÁTUA DA LIBERDADE | portugais | Filipa Leal
- A RECUSA DO AMOR | portugais | Filipa Leal
- [Hoje, também os carros dançam.] | portugais | Filipa Leal
- A CIDADE LÍQUIDA | portugais | Filipa Leal
- Acalmia ruidosa. Em quatro sinos | portugais | João Maimona
- POEMA PARA CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE | portugais | João Maimona
- POESIA (REQUALIFICADA) DE GLÓRIA | portugais | João Maimona
- DIMENSÃO INTERIOR | portugais | João Maimona
- IDADE DAS PALAVRAS | portugais | João Maimona
- AS MERCADORIAS QUE DESLIZAM NA RUA PÚBLICA | portugais | João Maimona
- AS MURALHAS DA NOITE | portugais | João Maimona
- Festa de monarquia | portugais | João Maimona
- PASTORAL DAS MENINAS EM REPARTIDAS ESTRADAS FALANTES | portugais | João Maimona
- [a infância do mendigo e a promessa do poema.] | portugais | João Maimona
- A minha altura | portugais | Pedro Mexia
- As gavetas | portugais | Pedro Mexia
- Funerais | portugais | Pedro Mexia
- Paráfrase | portugais | Pedro Mexia
- A IMAGEM NA VARANDA | portugais | Luís Carlos Patraquim
- CINEMAS | portugais | Luís Carlos Patraquim
- SUCCUT | portugais | Luís Carlos Patraquim
- O OSSO CÔNCAVO | portugais | Luís Carlos Patraquim
- ISLÂNDIA | portugais | Luís Carlos Patraquim
- ELEGIA DO NILO | portugais | Luís Carlos Patraquim
- [Uma girafa com búzios] | portugais | Luís Carlos Patraquim
- Gottfried Benn - uma fala | portugais | Luís Carlos Patraquim
- PRAIA DO TOFO | portugais | Luís Carlos Patraquim
- O CÍRCULO | portugais | Luís Carlos Patraquim
- As mãos | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- Hotel Spleen 2 | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- Os mortos 1 | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- Poema surdo | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- O Deus da minha infância | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- No bicentenário de Kant | portugais | Bernardo Pinto de Almeida
- 1907, BRUMAS. | portugais | Jussara Salazar
- A PORTA DOS SONHOS: LUCE BAKUN | portugais | Jussara Salazar
- [A fiandeira abriu] | portugais | Jussara Salazar
- DA SÉRIE DAS HISTÓRIAS BORDADAS SOBRE A SEDA | portugais | Jussara Salazar
- QUINTO RETÁBULO:O DERRADEIRO VIAJANTE DEIXA A CASA | portugais | Jussara Salazar
- TYRANA CANTADA À SACRA PRECLARÍSSIMA SANTA JOANA PRINCESA EM SEU LEITO DE MORTE. | portugais | Jussara Salazar
- Oh senhor! (II) | portugais | Jussara Salazar
- oh senhor! (I) | portugais | Jussara Salazar
- Bestiário | portugais | Jussara Salazar
- biofagia xx | portugais | Pedro Sena-Lino
- interlúdio em forma de Pessoa | portugais | Pedro Sena-Lino
- [deste lado da morte ninguém responde] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [circular de adeus] [dez de janeiro. só o silêncio responde] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [circular de adeus] [quinze de janeiro. luz de sombras] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [circular de adeus] [vinte de janeiro. fotografias vazias] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [circular de adeus] [trinta de janeiro. os nomes vazios] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [podes levar os dias que trouxeste] | portugais | Pedro Sena-Lino
- [poema perdido em 1993] | portugais | Pedro Sena-Lino
- o sol | portugais | Gonçalo M. Tavares
- Jardim | portugais | Gonçalo M. Tavares
- O livro | portugais | Gonçalo M. Tavares
- [é evidente que podemos explicar.] | portugais | Gonçalo M. Tavares
- [a mulher tem a química dos animais...] | portugais | Gonçalo M. Tavares
- [Perguntas-me do silêncio] | portugais | Ana Paula Tavares
- [Os antepassados] | portugais | Ana Paula Tavares
- Os novos cadernos de Fabro | portugais | Ana Paula Tavares
- A cabeça de Nefertiti | portugais | Ana Paula Tavares
- [Devia olhar o rei] | portugais | Ana Paula Tavares
- ex-voto | portugais | Ana Paula Tavares
- [O meu amado chega e enquanto despe as sandálias de couro] | portugais | Ana Paula Tavares
- Tecidos | portugais | Ana Paula Tavares
- Mukai VI | portugais | Ana Paula Tavares
- O Cercado | portugais | Ana Paula Tavares
- A Guerra | portugais | Ana Paula Tavares
- O Leite | portugais | Ana Paula Tavares
- [Trouxe as flores] | portugais | Ana Paula Tavares
- Agosto, meu país | portugais | Tony Tcheka
- Zé da Tugalândia | portugais | Tony Tcheka
- CONCERTO DE “DJUNTA MON” | portugais | Tony Tcheka
- Mulher da Guiné | portugais | Tony Tcheka
- Tchico Tem-Tem | portugais | Tony Tcheka
- BATUCADA NA NOITE | portugais | Tony Tcheka
- Lusa língua | portugais | Tony Tcheka