fr

3941

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouganda
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Tomaž Šalamun

JON

  • 1 JON | traductions: arcacsdadeenesfifrhrhuitltplptrusksrsv
  • 2 ANDRAŽ | traductions: arcacsdeenesfifrhrhuitplrusksrsvtr
  • 3 RDEČE ROŽE | traductions: arcsdeenesfifritplrusrsv
  • 4 LJUDSKA | traductions: arcsdeenesfifrhrhuitplrusksrsv
  • 5 JELEN | traductions: arcacsdeenesfifrhrhuitltplsv
  • 6 BRATI: LJUBITI | traductions: arcacsdedeenesfifrhritplrusrsv
  • 7 GOBICE | traductions: csdeenfiplsksr
  • 8 RIBA | traductions: cacsdeenesfifrhrhuitplptrusksv
  • 9 LAK | traductions: cacsdedeenesfihrhultplitsksrsv
  • 10 MRTVI FANTJE | traductions: cacsdeenesfifritplrusrsv
langue: slovène
traductions: arabe (يونس ), catalan (Jon), tchèque (JON), danois (JONAS), allemand (JONAS), anglais (JONAH), espagnol (JONÁS), finnois (JOONA), français (JONAS), croate (JONA), hongrois (JÓNÁS), italien (GIONA), lituanien (JONAS), polonais (JONASZ), portugais (JÔNIO), russe (ИOH), slovaque (JONÁŠ), serbe (JON), suédois (JON)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

JON

kako zahaja sonce?
kot sneg
kakšne barve je morje?
široko
jon si slan?
slan sem
jon si zastava?
zastava sem
vse kresnice počivajo

kakšni so kamni?
zeleni
kako se igrajo kužki?
kot mak
jon si riba?
riba sem
jon si morski ježek?
morski ježek sem
poslušaj kako šumi

jon je če teče srna skozi gozd
jon je če gledam goro kako diha
jon so vse hiše
slišiš kakšna mavrica?
kakšna je rosa?
spiš?

© Tomaž Šalamun
Extrait de: Romanje za Maruško
Ljubljana : Cankarjeva založba, 1971
Production audio: Študentska založba
Kategorien: Religion / Spiritualité, Faune

traductions:

langue: arabe

يونس

كيف تغرب الشمس؟
كالثلج
ما لون البحر؟
واسع
يونس هل أنت مالح
أنا مالح
هل أنت راية ؟
أنا راية
كل اليراعات تستريح

ما شكل الصخور؟
خضراء
كيف تلعب الجراء ؟
مثل الخشخاش
يونس هل أنت سمكة
أنا سمكة
يونس هل أنت قنفذ البحر ؟
أنا قنفذ البحر
استمع إلى خريره

يونس عندما يجري الغزال خلال الغابة
يونس عندما انظرُ إلى الجبل كيف يتنفس
يونس هو البيوت كلها
هل تسمع كيف يبدو قوس قزح؟
كيف يبدو الندى؟
هل أنت نائم؟

ترجمة : محسن الهادي ومارجيت الهادي
langue: catalan

Jon

com es pon el sol?
com la neu
de quin color és el mar?
ample
jon, ets salat?
sóc salat
jon, ets la bandera?
sóc la bandera
totes les cuques de llum descansen

com són les pedres?
verdes
com juguen els cadells?
com els badabadocs
jon, ets el peix?
sóc el peix
jon ets l’eriçó?
sóc l’eriçó
escolta les ones

jon és si un cabirol travessa el bosc corrents
jon és si observo com respira la muntanya
jon són totes les cases
sents el so de l'arc de Sant Martí?
el so de la rosada?
dorms?

Traducció de Simona Škrabec
langue: tchèque

JON

jak zapadá slunce?
jako sníh
jakou barvu má moře?
širokou
jone, jsi slaný?
jsem slaný
jone jsi prapor?
jsem prapor
všechny světlušky odpočívají

jaké jsou kameny?
zelené
jak si hrají pejsci?
jako mák
jone jsi ryba?
jsem ryba
jone jsi mořský ježek?
jsem mořský ježek
poslouchej jak šumí

jon je když běží srna lesem
jon je když se dívám na horu jak dýchá
jon jsou všechny domy
slyšíš jaká duha?
jaká je rosa?
spíš?

přeložil František Benhart

In: Tomaž Šalamun: Stromořadí Naděje. H&H 2003
langue: danois

JONAS

hvordan går solen ned?
som sne
hvilken farve har havet?
umådelig
jonas er du salt?
jeg er salt
jonas er du et flag?
jeg er et flag
alle ildfluerne hviler

hvordan er stenene?
grønne
hvordan leger hundene?
som valmuer
jonas er du en fisk?
jeg er en fisk
jonas er du et søpindsvin?
jeg er et søpindsvin
hør hvor det suser

jonas er når rådyret løber gennem skoven
jonas er når jeg ser hvordan bjerget ånder
jonas er alle husene
hører du regnbuen?
hvordan er duggen?
sover du?

Translated by Jette Ostan Vejrup

In: Mosaic of seven pebbles. Ljubljana 1999
langue: allemand

JONAS

wie sinkt die sonne?
wie der schnee
welche farbe hat das meer?
weit
bist du salzig jonas?
salzig bin ich
bist du eine flagge jonas?
eine flagge bin ich
alle leuchtkäfer ruhen

wie sind die steine?
grün
wie spielen die welpen?
wie der mohn
bist du ein fisch jonas?
ein fisch bin ich
bist du ein seeigel jonas?
ein seeigel bin ich
lausche wie es rauscht

jonas ist wenn ein reh durch den wald läuft
jonas ist wenn ich den berg atmen sehe
jonas sind alle häuser
hörst du was für ein regenbogen?
wie ist der tau?
schläfst du?

Aus dem Slowenischen von Peter Urban
aus: Tomaž Šalamun, Vier Fragen der Melancholie. Gedichte. Slowenisch/Deutsch. Wien: Edition Korrespondenzen, 2003
© Edition Korrespondenzen, Wien 2003
langue: anglais

JONAH

how does the sun set?
like snow
what color is the sea?
large
Jonah are you salty?
I'm salty
Jonah are you a flag?
I'm a flag
the fireflies rest now

what are stones like?
green
how do little dogs play?
like flowers
Jonah are you a fish?
I'm a fish
Jonah are you a sea urchin?
I'm a sea urchin
listen to the flow

Jonah is the roe running through the woods
Jonah is the mountain breathing
Jonah is all the houses
have you ever heard such a rainbow?
what is the dew like?
are you asleep?

Translated by Michael Biggins
© by White Pine Press
langue: espagnol

JONÁS

¿cómo se pone el sol?
como la nieve
¿de qué color es el mar?
ancho
jonás ¿eres salado?
soy salado
jonás ¿eres bandera?
soy bandera
todas las luciérnagas descansan

¿cómo son las piedras?
verdes
¿cómo juegan los perritos?
como la amapola
jonás ¿eres pez?
soy pez
jonás ¿eres erizo de mar?
soy erizo de mar
escucha cómo rumorea

jonás es si corre una corza a través del bosque
jonás es si miro cómo respira la montaña
jonás son todas las casas
¿oyes qué arco iris?
¿cómo es el rocío?
¿duermes?

Traducción de Pablo J. Fajdiga

In: Tomaž Šalamun: selección de poemas. Madrid: Visor 1999
langue: finnois

JOONA

miten aurinko laskee?
kuin lumi
minkä värinen meri on?
leveä
joona oletko suolainen?
olen suolainen
joona oletko lippu?
olen lippu
kaikki tulikärpäset lepäävät

millaisia kivet ovat?
vihreitä
miten koiranpennut leikkivät?
kuin unikko
joona oletko kala?
olen kala
joona oletko merisiili?
olen merisiili
kuuntele kuinka kohisee

joona on metsän halki juokseva kauris
joona on hengittävä vuori jota katselen
joona on kaikki talot
kuuletko millainen sateenkaari?
millaista kaste on?
nukutko sinä?

Translated by Kari Klemelä & Anni Sumari

In: Tomaž Šalamun: Glagoli sonca
Mladinska knjiga, 1993
langue: français

JONAS

comment le soleil se couche-t-il ?
comme la neige
de quelle couleur est la mer ?
immense
jonas es-tu salé ?
je suis salé
jonas es-tu drapeau ?
je suis drapeau
toutes les lucioles reposent

comment sont les pierres ?
vertes
comment les chiots jouent-ils ?
comme le pavot
jonas es-tu poisson ?
je suis poisson
jonas es-tu oursin ?
je suis oursin
écoute ce bruissement

une biche court dans le bois, et jonas est là
je regarde la montagne respirer, et jonas est là
jonas ce sont toutes les maisons
entends-tu cet arc-en-ciel ?
comment est la rosée ?
tu dors ?

Traduit du slovène par Mireille Robin et Zdenka Štimac avec l'auteur

© Tomaž Šalamun et les éditions Est-Ouest Internationales
In: Tomaž Šalamun : Poèmes choisis. Paris: éditions Est-Ouest Internationales 2001
langue: croate

JONA

kako zalazi sunce?
kao snijeg
kakve je boje more?
široko
jona jesi li slan?
slan sam
jona jesi li zastava?
zastava sam
sve krijesnice počivaju

kakvo je kamenje?
zeleno
kako se igraju psići?
kao mak
jona jesi li riba?
riba sam
jona jesi li morski ježić?
morski ježić sam
čuj kako šumi

jona je ako srna trči kroz lugove
jona je ako gledam goru kako diše
jona su sve kuće
čuj kakva duga?
kakva je rosa?
spavaš?

©Tomaž Šalamun
Prijevod Radoslav Dabo

Iz: Riva

Zagreb: Meander 1997
langue: hongrois

JÓNÁS

Hogyan megy le a nap?
mint a hó
milyen színű a tenger?
széles
jónás sós vagy?
jónás zászló vagy?
minden szentjánosbogár lepihent

milyenek a kövek?
zöldek
hogyan játszanak a kutyák?
mint a pipacs
jónás hal vagy?
hal vagyok
jónás tengeri sün vagy?
tengeri sün vagyok
hallgasd hogyan zúg
jónás ha őz fut át az erdőn
jónás ha figyelem a hegy lélegzetét
jónás minden ház
hallod milyen a szivárvány?
milyen a harmat?
alszol?

©Tomaž Šalamun
Translated by Reiman Judit

In: Póker
Pécs: Kiseurópa sorozat 1993
langue: italien

GIONA

come tramonta il sole?
come la neve
di che colore è il mare?
immenso
giona sei salato?
sono salato
giona sei una bandiera?
sono una bandiera
tutte le lucciole riposano

come sono i sassi?
verdi
come giocano i cuccioli?
come il papavero
giona sei un pesce?
sono un pesce
giona sei un riccio di mare?
sono un riccio di mare
ascolta il sussurro

giona è presente se un capriolo corre per il bosco
giona è se guardo respirare la montagna
giona sono tutte le case
senti che arcobaleno?
com'è la rugiada?
dormi?

©Tomaž Šalamun
Translated by Jolka Milič

In: Fuoco verde, fiore verde = Zelen ogenj, zelen cvet
Koper : Lipa 2000
langue: lituanien

JONAS

kaip leidžiasi saulė?

kaip sniegas

kokios spalvos yra jūra?

plati

jonai esi sūrus?

sūrus esu

jonai esi vėliava?

vėliava esu

visi jonvabaliai ilsis


kokie yra akmenys?

žali

kaip žaidžia ciuciukai?

kaip aguona

jonai esi žuvis?

žuvis esu

jonai esi jūros ežiukas?

jūros ežiukas esu

pasiklausyk kaip ošia


jonas yra jei bėga stirna mišku

jonas yra jei žiūriu kaip alsuoja kalnas

jonas yra visi namai

girdì kokia vaivorykštė?

kokia rasa?

miegi?

Translated by Laina Masyté

©Leidykla VAGA 2002
In: Poezijs Pavasaris 2002
langue: polonais

JONASZ

jak zachodzi słońce?
jak śnieg
jakiego koloru jest morze?
szerokiego
jonaszu, jesteś słony?
słony jestem
jonaszu, jesteś flagą?
flagą jestem
wszystkie robaczki świętojańskie odpoczywają

jakie są kamienie?
zielone
jak bawią się pieski?
jak mak
jonaszu, jesteś rybą?
rybą jestem
jonaszu, jesteś jeżem morskim?
morskim jeżem jestem
słuchaj jak szumi

jonasz jest, kiedy biegnie sarna przez las
jonasz jest, kiedy góry oddychają
jonaszem są wszystkie domy
słyszysz, jaka tęcza?
jaka jest rosa?
śpisz?

©Tomaž Šalamun
Translated by Katarina Šalamun-Biedrzycka

In: Wiersze
Kraków: Wydawnictwo literackie Kraków 1979
langue: portugais

JÔNIO

Como desde o sol ?
Como a neve
De que cor é o mar ?
Largo
Jônio és salgado ?
Sou salgado
Jônio és bandeira ?
Sou bandeira
Todos vaga-lumes descansam

Como são as pedras ?
Verdes
Como brincam os cachorros ?
Como a papoula
Jônio és peixe
Sou peixe
Jônio és ouriço-do-mar ?
Sou ouriço-do-mar
Escuta como rumora

Jônio e se a cerva corre através da floresta
Jônio e se olho a montanha a respirar
Jônio são todas as casas
Ouves, que arco-íris ?
Como é o rocio ?
Dormes ?

©Tomaž Šalamun
Translated by Narlan Matos
langue: russe

ИOH

где солнца закат?
каков вкус снега?
какого цвета море?
безбрежность
Ион, солон ли ты?
и я солоноват
Ион, ты трепещущий флаг?
и я флаг
вместе с светлячками
отдохнуть приляг

а камни какие?
изумрудные
как резвятся собачки?
куда уходит мрак?
Ион, ты великая рыба?
и я рыба
Ион, ты ежик морской?
и я морской ежик
прислушайся к шуму
прислушайся к дрожи

Ион это бегущая через лес серн
Ион это дыхание спящей горы
Ион это домашний очаг и теплое сено
это радуги радостные дары
роса на травы села?
спи - и ничего не говори

©Tomaž Šalamun
Translated by Nikita Ivanov

In: Избраннъіе стихотворения
Moskau 2003
langue: slovaque

JONÁŠ

ako zapadá slnko?
ako sneh
akú farbu má more?
šíru
jonáš si slaný?
som slaný
jonáš si zástava?
som zástava
všetky svätojánske mušky oddychujú

aké sú kamene?
zelené
ako sa hrajú štence?
ako mak
jonáš si ryba?
som ryba
jonáš si morský ježko?
som morský ježko
počúvaj ako to šumí
jonáš je ked’ srna beží cez les
jonáš je keď pozorujem horu ako dýcha
jonáš sú všetky domy
počuješ aká je dúha?
aká je rosa?
spíš?

Preložil Karol Chmel

In: Tomaž Šalamun: Slovesá Slnka. edícia poézia
langue: serbe

JON

kako zalazi sunce?
kao sneg
kakve boje je more?
široko
jone jesi li slan?
slan sam
jone jesi li zastava?
zastava sam
svi svici se odmaraju

kakvo je kamenje?
zeleno
kako se igraju kučići?
kao mak
jone jesi li riba?
riba sam
jone jesi li morski jež?
morski jež sam
čuj kako šumi

jon je kada trči srna kroz šumu
jon je kada gledam planinu kako diše
jon su sve kuće
čuješ kakva duga?
spavaš?

©Tomaž Šalamun
Preveo sa slovenačkog Dejan Poznanović

Iz: Savremena slovenačka poezija

Beograd: Biblioteka”Naši vidici” 1974
langue: suédois

JON

hur går solen ner?
som snö
vilken färg har havet?
oändligt

jon är du saltad?
jag är saltad
jon är du flaggan?
jag är flaggan
alla lysmaskar vilar

hur är stenen?
grön
hur leker valparna?
som vallmon
jon är du fisk?
jon är du havsanemon?
jag är en havsanemon
hör hur den susar

jon är när hinden springer i skogen
jon är när jag ser bergen som andas
jon är alla hus
hör du någon regnbåge?
hur är daggen?
sover du?

©Tomaž Šalamun
Translated by Jon Milos

In: Är änglar gröna? Stockholm/Stehag: Brutus Östlings Bokförlag Symposion AB 1992
poème précédent
   (MRTVI FANTJE)
1 / 10
nächstes Gedicht
(ANDRAŽ)   
écouter tous les poèmes

Tomaž Šalamun

Foto © Jože Suhadolnik
* 04.07.1941, Zagreb, Croatie
† 27.12.2014, Ljubljana, Slovénie

Tomaž Šalamun was born in Zagreb, Croatia, in 1941, and was regarded as one of Slovenia’s greatest contemporary poets and one of the leading figures of the East European poetic avantgarde. His poetry is marked by a unique surrealistic style. Since the 1960s he has published 41 volumes of verse, which have been translated into more than twenty languages.

Šalamun grew up in Koper in the former Yugoslavia. Under Tito’s rule he was arrested in 1964 for publishing a poem that was taken to be critical of the regime, but was able to leave prison after five days thanks to a wave of international protest. Šalamun has for decades been a wanderer between worlds, spending several years in the USA where among other things he was a guest of the University of Iowa Writers’ Workshop and a Fulbright Fellow at Columbia University. He taught in American universities and was cultural attaché at the Slovenian Embassy in New York. The many prizes he has won for his work include the Pushcart Prize, the Slovenian Prešeren Prize and, jointly with his German translator the Fabjan Hafner, the Prize of the City of Münster for International Poetry. He was a member of the Slovenian Academy for Arts and Sciences and lived in Ljubljana, Slovenia, until his death on December 27, 2014.

 Foto © Jože Suhadolnik
Publications
  • Poker

    Ljubljana: samozaložba, 1966

  • Namen pelerine

    (Edicija Oho)

    Ljubljana: samozaložba, 1968

  • Romanje za Maruško

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1971

  • merika

    Maribor: Obzorja, 1972

  • Bela Itaka

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1972

  • Ein Stengel Petersilie im Smoking

    (German translation)

    Frankfurt a.M.: Fisher Verlag, 1972

  • Arena

    Koper: Lipa, 1973

  • Turbines

    University of Iowa: Windhover Press, 1973

  • Sokol

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1974

  • Snow

    West Branch, Iowa: Toothpaste Press, 1974

  • Imre

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1975

  • Turbine

    Maribor: Obzorja, 1975

  • Druidi

    Koper: Lipa, 1975

  • Praznik

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1976

  • Zvezde

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1977

  • Metoda angela

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978

  • Po sledeh divjadi

    Koper: Lipa, 1979

  • Zgodovina svetlobe je oranžna

    Maribor: Obzorja, 1979

  • Maske

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1980

  • Balada za Metko Krašovec

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1981

  • Analogije svetlobe

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1982

  • Glas

    Maribor: Obzorja, 1983

  • Sonet o mleku

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1984

  • Soy realidad

    Koper: Lipa, 1985

  • Ljubljanska pomlad

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1986

  • Mera časa

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1987

  • The Selected Poems of Tomaž Šalamun

    Edited by Charles Simic, Introduced by Robert Hass

    New York: ECCO Press, 1988

  • Živa rana, živi sok

    Maribor: Obzorja, 1988

  • Otrok in jelen

    Celovec/Salzburg: Wieser, 1990

  • Wal

    (German translations)

    Graz: Droschl Verlag, 1991

  • Hiša Markova

    Ljubljana: Aleph, 1992

  • The Shepherd, the Hunter

    Translated and edited by Sonja Kravanja (Columbia University Translation Prize)

    Santa Fe: Pedernal, 1992

  • Glagoli sonca

    izbrane pesmi

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1993

  • Alleen in jou heb ik gegorgeld van geluk

    translated by Raymond Detrez

    Leiden (BL): Plantage, 1995

  • Ambra

    Ljubljana: Mihelač, 1995

  • Homage to Hat and Uncle Guido and Eliot

    Selected poems

    edited by Charles Simic, introduction by Robert Hass

    ARC Publications International Poets, United Kingdom, 1997

  • The Four Questions of Melancholy

    Selected and New Poems

    edited by Christopher Merrill, [Nominated for the 1997 Los Angeles Times Book Prize for Poetry]

    New York: White Pine Press, 1997

  • Feast

    edited by Charles Simic, introduction by Edward Hirsch

    New York: Harcourt Brace, 2000

  • Gozd in kelihi

    [Wood and Chalices]

    Ljubljana: Cankarjeva Založba, 2000

  • A Ballad for Metka Krasovec

    Prague: Twisted Spoon Press, 2001

  • Table

    [Tablets]

    Poetry

    Maribor: Litera, 2002

  • Vier Fragen der Melancholie

    Gedichte [Zweisprachige Ausgabe]

    Aus dem Slovenischen von Peter Urban

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2003

  • Aber das sind Ausnahmen

    Gedichte

    Aus dem Slovenischen von Peter Urban

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2004

  • Ballade für Metka Krašovec

    Aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2005

  • The Book for My Brother

    translated by Anselm Hollo, Christopher Merrill, Matthew Rohrer, Phillis Levin and others

    Orlando: Harcourt, 2006

  • Wink an die Sphinx

    Gedichte

    Aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner

    Münster: Daedalus Verlag, 2007

  • Woods and Chalices

    translated by the author and Brian Henry

    Orlando: Harcourt, 2008

  • Rudert! Rudert!

    Gedichte. Zweisprachige Ausgabe, Slowenisch/Deutsch

    Übersetzt von Gregor Podlogar und Monika Rinck

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2012

  • Steine aus dem Himmel

    Gedichte

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2023

Prix
  • 1999 Prešeren Prize

  • 2007 Preis für Europäische Poesie (Münster, Germany)

  • 2009 Golden Wreath (Struga, Macedonia)

Liens
  • Tomaž Šalamun @ Poetry International Web

    More poems of Tomaž Šalamun in original and english translations and further information about the poet.

  • Tomaž Šalamun Poetry Centre

    was opened on Dec 27,2016 in Ljubljana

  • Tomaž Šalamun reads his poetry

    and answers questions from David Rivard, poetry editor at the Harvard Review, and discusses his poetic influences, including his childhood.

  • Lyrikschaufenster: Monika Rinck spricht über „Lesen: Lieben“ von Tomaž Šalamun

Video

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 2 fois aux favoris

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Slovénie Autres poèmes en slovène Traduction en slovène

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (1,375s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs