Antanas Gailius

lituanien

[Zij voeren naar de poorten van de hemel]

'Verlangen steeds, verliezen toch.'
                                  J.J. SLAUERHOFF - Een eerlijk zeemansgraf

Zij voeren naar de poorten van de hemel,
de nacht beloofde alles, achter sterren
een gouden lichtplas, luxueus vermorst.

Zij dreven over wateren van vergeten,
hun weg was lang geweest, als zand hun dorst,
hun reis een raadsel als een mensenleven.

Het einde kwam nabij. De laatste veerman
had zware tol geëist. De laatste branding
zou hen verheffen tot het paradijs.

Waar zijn zij heen? Waar zijn zij aangeland?
Hoe stil zijn zwarte vrouwen op een strand.

© Atlas
Extrait de: Taalmachine
Amsterdam / Antwerpen: Atlas, 2001
Production audio: het beschrijf, Brussels 2002

[Lig vartų jie dangaus nuplaukt ketino]

“Ir trokšti vis, ir žlugti vis.”

J.J. Slauerhoff – Garbingo jūrininko kapas

Lig vartų jie dangaus nuplaukt ketino,

naktis žadėjo viską, tarp žvaiždžių

šviesų lyg aukso balos teliūskavo.

Dreifavo užmaršties vandenimis,

jų kelias ilgas, troškulys lyg smėlis,

jų žygis – lyg gyvenimo mįslė.

Atėjo galas. Keltininkas muito

pareikalavo. Iki rojaus vartų

pakėlė paskutinė juos mūša.

Kur traukė jie? Ką plaukdami atrado?

Pakrantėj juodos moterys be žado.

Translated by Antanas Gailius