Sandžar Janyšev (Санджар Янышев)
ПРОБУЖДЕНИЕ
langue: russe
traductions:
allemand (Erwachen)
ПРОБУЖДЕНИЕ
Я обращаюсь из голоса в слух.
То есть отныне я архитектура.
Лифт и кочующий лестницей пух
сумерек — суть звуковая тинктура;
древо триольное, верба-река
(и тишина была шорохокрыла);
ты, что малейший шажок стерегла
ночи — сама вместе с ней говорила.
И, как рассвет через кожную сыпь
зданий, внимая буль-буль и урчанье,
морось и чу, бормотанье и всхлип, —
ты заступила все это звучанье.
Так не бывает, но так оно — вот.
Пристальный слух превращается в пенье;
голос поэзии переживет
бренное тело стихотворенья.