fr

13747

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Charles Simic

Against Whatever It Is That’s Encroaching

  • 1 My Shoes | traductions: csdehrmsptrusrsvtruk
  • 2 The Writings of the Mystics | traductions: csdehrptrutr
  • 3 My Weariness of Epic Proportions | traductions: csdehrmsptrusrtruk
  • 4 Against Whatever It Is That’s Encroaching | traductions: csdemsptrusrtruk
  • 5 A Letter | traductions: csdehrptsvtruk
  • 6 Evening Walk | traductions: csdeptsrtr
  • 7 Labor and Capital | traductions: csdemspttr
  • 8 The Empress | traductions: csdemsptsrtr
  • 9 Night Music | traductions: csdemsptrutruk
  • 10 So Early in the Morning | traductions: deptrutr
langue: anglais
traductions: tchèque (Proti všemu, co se na nás blíží), allemand (Gegen alles Bedrängende), malais (Menentang Apa Sahaja Yang Semakin Hampir ), portugais (Contra Toda e Qualquer Intromissão), russe (Против того, что подкрадывается, что бы это ни было), serbe (Protiv bilo čega što prelazi meru), turc (Sınırı Aşan Her Neyse Ona Karşı), ukrainien (Проти всього, що приходить непрошеним)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Against Whatever It Is That’s Encroaching

Best of all is to be idle,
And especially on a Thursday,
And to sip wine while studying the light:
The way it ages, yellows, turns ashen
And then hesitates forever
On the threshold of the night
That could be bringing the first frost.

It’s good to have a woman around just then,
And two is even better.
Let them whisper to each other
And eye you with a smirk.
Let them roll up their sleeves and unbutton their shirts a bit
As this fine old twilight deserves,

And the small schoolboy
Who has come home to a room almost dark
And now watches wide-eyed
The grownups raise their glasses to him,
The giddy-headed, red-haired woman
With eyes tightly shut,
As if she were about to cry or sing.

© Charles Simic
Extrait de: New and Selected Poems
New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2013
Kategorien: Vie & Relations, Temps

traductions:

langue: tchèque

Proti všemu, co se na nás blíží

Nejlepší ze všeho je zahálet,
a to zejména ve čtvrtek,
popíjet víno a zkoumat světlo:
jak stárne, zlátne, popelaví
a pak ještě dlouho váhá
na prahu noci,
která může přinést první mráz.

V tu chvíli je nejlepší mít u sebe ženu,
nebo radši dvě.
Ať si šeptají
a pokukují po tobě.
Ať si vytáhnou rukávy a porozepnou blůzky,
jak se sluší na ten starý dobrý soumrak,

a školáček,
co přišel domů do zšeřelé místnosti,
tu jen užasle zírá,
jak mu dospělí připíjejí,
rozechvělé rusovlásce
s očima semknutýma
je buď do pláče či do zpěvu.

přeložila Yveta Shanfeldová
Souvislosti 2/2017
langue: allemand

Gegen alles Bedrängende

Am besten ist es, faul zu sein,
Und besonders an einem Donnerstag,
Und Weißwein zu trinken, während man das Licht studiert:
Wie es altert, vergilbt, aschfarben wird
Und dann auf der Schwelle zur Nacht,
Die den ersten Frost bringen könnte,
Unschlüssig verweilt.

Gut ist es, wenn dann eine Frau da ist,
Zwei sind sogar noch besser.
Lass sie miteinander flüstern
Und dich lächelnd beäugen.
Lass sie die Ärmel aufrollen, ihre Blusen ein wenig aufknöpfen,
So wie das schöne alte Zwielicht es verdient,

Und der kleine Schuljunge,
Der in einen fast dunklen Raum heimgekehrt ist
Und nun mit großen Augen die Erwachsenen
Betrachtet, die ihre Gläser auf ihn erheben,
Die schwankende, rothaarige Frau
Mit den fest geschlossenen Augen,
Als wollte sie weinen oder singen.

Aus dem Amerikanischen von Wiebke Meier

Aus: Charles Simic. Picknick in der Nacht. Gedichte. München: Carl Hanser Verlag, 2016 © Carl Hanser Verlag München 2016
langue: malais

Menentang Apa Sahaja Yang Semakin Hampir

Yang terbaik adalah duduk-duduk sahaja,
Terutamanya pada hari Khamis,
Dan menghirup wain sambil meneliti cahaya:
Bagaimana ia menua, menguning, mengabu
Kemudian selamanya teragak-agak
Mencapai ambang malam
Yang mungkin membawa bersama ibun pertama.

Baik sekali kalau ada seorang gadis ketika itu,
Dan lebih baik, dua.
Biarkan mereka saling berbisik
Dan menjeling tersenyum ke arahmu.
Biarkan mereka menggulung lengan dan membuka butang sedikit
Demi senjakala yang tua dan elok ini,

Dan budak sekolah kecil itu
Sudah pulang ke rumahnya yang hampir gelap,
Dan sedang terbeliak matanya melihat
Orang-orang tua yang menyambutnya sambil minum,
Gadis berambut merah yang sedikit mabuk
Dengan mata tertutup rapat,
Semacam mahu menangis atau menyanyi.

Terjemahan ke dalam Bahasa Melayu oleh Karl Rafiq Nadzarin
langue: portugais

Contra Toda e Qualquer Intromissão

O melhor de tudo é não fazer nada,
E particularmente à quinta-feira,
E sorver vinho enquanto se investiga a luz:
Como ela envelhece, amarelece, se faz cinzenta
Para logo hesitar eternamente
No limiar da noite
Que poderá ser a que traz a primeira geada.

Sabe bem nessa altura ter uma mulher por perto,
E duas sabe ainda melhor.
Deixar que segredem entre si
Enquanto nos lançam um olhar afectado.
Deixar que arregacem as mangas e desabotoem um pouco as camisas
Tal como merece este velho e esplêndido crepúsculo,

E o miúdo regressado
Das aulas a uma sala na penumbra
E que observa agora arregalado
Os crescidos a erguerem os copos para si,
A mulher ruiva e estonteada
De olhos bem fechados,
Como se prestes a chorar ou cantar.

Tradução: Vasco Gato
langue: russe

Против того, что подкрадывается, что бы это ни было

Лениться – лучше всего.

И особенно в четверг.

Отпивая вино, смотреть на свет:

Как он стареет, желтеет,

Подергивается пеплом,

Колеблется и застывает

На пороге ночи

И, может быть,

Первых заморозков.


Хорошо, если в такое время

Рядом женщина.

А еще лучше – две.

Пусть они шепчутся

И, глупо улыбаясь, глядят на тебя .

Пусть закатывают рукава

И расстегивают верхние пуговицы,

Такие прекрасные сумерки

Вполне этого достойны.


И мальчик, школьник,

Вернувшийся домой поздно, в комнате почти темно, –

И вот он смотрит, широко раскрыв глаза,

На взрослых, поднимающих за него бокалы,

На рыжую женщину, у которой кружится голова,

Которая крепко зажмурилась, как если бы

Собиралась заплакать или запеть.

Перевёл с английского Станислав Львовский
Чарльз Симик. Открыто допоздна. — Екб.: Полифем, 2021.

Stanislav Lvovsky
langue: serbe

Protiv bilo čega što prelazi meru

Najbolje je besposličiti,
A naročito kada je četvrtak,
I pijuckati vino dok proučavaš svetlost:
Kako stari, žuti, postaje pepeljast
A onda zauvek okleva
Na pragu noći
Koja možda donosi prvi mraz.

Dobro je kad se baš tada nađe u blizini žena,
A ako su dve, još bolje.
Neka šapuću jedna drugoj
I motre te, smeškaju se glupo.
Neka zavrnu rukave i raskopčaju malo košulje
Kao što to ovaj fini prisni sumrak zaslužuje,

A onda taj mali đak
Koji se vratio kući u sobu skoro mračnu
I sada gleda razrogačeno
Te odrasle koji mu nazdravljaju čašama,
Tu trapovesnu riđokosu ženu
Očiju čvrsto sklopljenih,
Kao da bi da zaplače ili zapeva.

Prevela: Ivan V. Lalić
langue: turc

Sınırı Aşan Her Neyse Ona Karşı

En iyisi boşta olmaktır,
Özellikle bir perşembe günü,
Şarap yudumlamak incelerken ışığı;
Yaşlanma, sararma, kül rengine dönme
Ve ardından sonsuza kadar şüphelenme biçimini,
İlk donmayı getirmekte olan
Gecenin eşiğinde.

İyidir çevrende bir kadınının olması tam o sırada,  
İki olması daha da iyidir.
Bırak fısıldaşıp süzsünler seni
Yapmacık bir gülümsemeyle. 
Kollarını sıvayıp düğmelerini çözsünler biraz
Bu güzel büyük alacakaranlığın hak ettiği gibi,

Eve gelip neredeyse karanlık bir odaya giren
Ve şimdi şaşkın şaşkın
Yetişkinlerin ona kadeh kaldırmalarına bakan
Küçük öğrenci,
Ağlayacak ya da şarkı söyleyecekmiş gibi
Gözlerini sıkıca yuman
Baş döndürücü kızıl saçlı kadın.

Çeviren: Baki Yiğit
langue: ukrainien

Проти всього, що приходить непрошеним

Найкраще – трохи поледарювати,
Особливо в четвер,
Попиваючи вино, досліджувати світло,
Те, як воно старіє, жовкне, попеліє,
А потім застигає у вічному ваганні
На порозі ночі,
З якою може прийти перший мороз.

Добре, коли в ті миті поруч жінка,
А ще краще – дві.
Хай вони перешіптуються,
Хай на тебе зиркають, хихочучи.
Хай підкотять рукави і ледь розстебнуть блузки,
Як цього заслуговує шляхетна витримана сутінь.

І цей малий школяр,
Який прийшов додому, в цю кімнату майже непроглядну,
І дивиться широкими очима,
На дорослих, що підносять свої келишки за нього,
На ту розсіяну рудоволосу жінку
З прикритими повіками –
Немов вона збирається заплакати чи заспівати.

Переклав з англійської Остап Сливинський
Ostap Slyvynsky
poème précédent
   (My Weariness of Epic...)
4 / 10
nächstes Gedicht
(A Letter)   
écouter tous les poèmes

Charles Simic

Foto © gezett.de
* 09.05.1938, Belgrad, Serbie
† 09.01.2023, États-Unis

Charles Simic (born in Belgrade in 1938) emigrated with his family from Yugoslavia to Chicago in 1953. He became a major American poet who, as he says himself, writes and dreams in a language he speaks with an accent. His work has earned awards such as the 2005 Griffin Poetry Prize (for his Selected Poems 1963-2003, 2004) and the Pulitzer Prize. In 2007 he was named as the 15th Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress of the USA.

 Foto © gezett.de
In his work, Charles Simic amalgamates various influences from American greats such as Emily Dickinson, Hart Crane and Theodore Roethke to nonsense verse, children’s verse and riddles to the Serb poets Ivan V. Lalić and Vasko Popa, whom he has translated into American. His poems are profound structures soaked in myth; but - “No myth without a funny bone.” The texts are full of cockroaches with fake identity papers and ants with Quaker hats. Buster Keaton meets Thomas of Aquinas, and Dostoevsky works as a bouncer in a murky nightclub. Simic is also a master of the small, everyday things in poems about coat-hangers, shoes, knives, lost gloves and keys.

Publications
  • What the Grass Says

    1967

  • Somewhere among Us a Stone is Taking Notes

    1969

  • Dismantling the Silence

    1971

  • White

    1972

  • Return to a Place Lit by a Glass of Milk

    1974

  • Biography and a Lament

    1976

  • Charon's Cosmology

    1977

  • Brooms

    Selected Poems

    1978

  • School for Dark Thoughts

    1978

  • Classic Ballroom Dances

    1980

  • Austerities

    1982

  • Weather Forecast for Utopia and Vicinity

    1983

  • Selected Poems

    1963–1983

    [1986 Pulitzer Prize finalist]

    1985

  • The Uncertain Certainty

    Interviews, Essays, and Notes on Poetry

    1985

  • Unending Blues

    [1987 Pulitzer Prize finalist]

    1986

  • Nine Poems

    1989

  • The World Doesn't End

    Prose Poems

    [1990 Pulitzer Prize for Poetry]

    Harvest Books, 1989

  • The Book of Gods and Devils

    1990

  • Wonderful Words, Silent Truth

    [Prose collection]

    1990

  • Hotel Insomnia, Harcourt

    1992

  • Dime-Store Alchemy

    The Art of Joseph Cornell

    1992 [Reprint NYRB Classics, 2011]

  • Ein Buch von Göttern und Teufeln

    Gedichte

    übersetzt aus dem Englischen von Hans Magnus Enzensberger und Rudolf von Bitter

    München: Carl Hanser Verlag, 1993

  • A Wedding in Hell

    Poems

    1994

  • The Unemployed Fortune-Teller

    Essays and Memoirs

    1994

  • Frightening Toys

    1995

  • Walking the Black Cat

    Poems

    1996

  • Orphan Factory

    Essays and Memoirs

    1997

  • Die Fliege in der Suppe

    übersetzt von Rudolf von Bitter

    München: Carl Hanser Verlag, 1997

  • Jackstraws

    Poems

    1999

  • Medici Groschengrab

    Die Kunst des Joseph Cornell

    übersetzt aus dem Englischen von Klaus Martens

    München: Carl Hanser Verlag, 1999

  • Selected Early Poems

    2000

  • A Fly in the Soup

    Memoirs

    2000

  • Grübelei im Rinnstein

    Ausgewählte Gedichte

    übersetzt aus dem Englischen von Hans Magnus Enzensberger, Jan Wagner, Rainer G. Schmidt, Michael Krüger

    München: Carl Hanser Verlag, 2000

  • Night Picnic

    2001

  • The Voice at 3:00 A.M.

    Selected Late and New Poems

    2003

  • The Metaphysician in the Dark

    [Prose collection]

    2003

  • Selected Poems

    1963–2003

    2004

  • Aunt Lettuce, I Want to Peek under Your Skirt

    2005

  • My Noiseless Entourage

    Poems

    2005

  • Monkey Around

    2006

  • Mein lautloses Gefolge

    Gedichte

    übersetzt aus dem Englischen von Wiebke Meier

    München: Edition Lyrik Kabinett bei Hanser, 2006

  • Das Geheimnis des Glücks

    Erinnerungen

    übersetzt von Melanie Walz von Reche. mit Zeichnungen von Kurt Löb

    2006

  • Die Wahrnehmung des Dichters

    Über Poesie und Wirklichkeit

    Ausgewählt und übersetzt von Thomas Poiss

    München: Carl Hanser Verlag, 2007

  • 60 Poems

    2008

  • That Little Something

    Poems

    2008

  • Monster Loves His Labyrinth

    2008

  • The Renegade

    Writings on Poetry and a Few Other Things

    2008

  • Master of Disguises

    2010

  • New and Selected Poems

    New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2013

  • The Lunatic

    [poetry]

    New York: HarperCollins/Ecco, 2015

  • The Life of Images

    Selected Prose

    2015

  • Picknick in der Nacht

    Gedichte 1962–2015

    übersetzt aus dem Englischen von Wiebke Meier

    München: Carl Hanser Verlag, 2016

  • Scribbled in the Dark

    [poetry]

    HarperCollins/Ecco, 2017

  • Come closer and listen

    new poems

    New York: Ecco, 2019/2021

  • No Land in Sight

    Poems

    Knopf, 2022

  • Im Dunkeln gekritzelt

    Gedichte

    Aus dem Amerikanischen von Wiebke Meier und Michael Krüger

    München: Carl Hanser Verlag, 2022

Prix
  • 1980 PEN Translation Prize

  • 1983 Ingram Merrill Foundation Fellowship

  • 1984–1989 MacArthur Fellowship

  • 1986 Pulitzer Prize finalist

  • 1987 Pulitzer Prize finalist

  • 1990 Pulitzer Prize for Poetry

  • 2005 Griffin Poetry Prize - International Winner

  • 2007 Wallace Stevens Award

  • 2011 Frost Medal

  • 2011 Vilcek Prize in Literature

  • 2014 The Zbigniew Herbert International Literary Award

  • 2017 Golden Wreath of the Struga Poetry Evenings

Liens
  • Poetry Foundation

  • Charles Simic: Online Resources

  • Charles Simic @ Wikipedia

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 1 fois aux favoris

Included in the following lists
  • ( english 1 )
    compiled by felisalgado
all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de États-Unis Autres poèmes en anglais Traduction en anglais Charles Simic comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (1,006s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs