[tu n'es jamais heureux]

– Tu n’es jamais heureux !
– Je ne sais pas que je ne suis pas heureux. C’est parce que tu le dis que
je ne suis pas heureux...
– Parce que je le dis?...
– ...
– Tu ne dis pas que tu es heureux!
– Je ne dis pas que je suis malheureux...
– C’est vrai, tu ne dis rien!
– A quoi bon ! Tu le croirais ? Tu le croirais si je te disais que je suis
heureux ou malheureux? Comment tu pourrais croire ce que je dis ; tu
doutes toujours quand je me tais!

Extrait de: la place du sujet
L'Amourier, 2007
ISBN: http://www.amourier.com
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010

[Nie bist du glücklich!]

- Nie bist du glücklich!
- Ich weiß nichts davon, dass ich nicht glücklich bin. Nur weil du es sagst,
        bin ich nicht glücklich …
- Weil ich es sage?
- …
- Du sagst nicht, dass du glücklich bist!
- Ich sage nicht, dass ich unglücklich bin …
- Stimmt, du sagst nichts!
- Warum sollte ich? Würdest du mir glauben? Würdest du es glauben,
        wenn ich sagte, dass ich glücklich oder unglücklich bin?
        Wie könntest du glauben, was ich sage, wo du doch zweifelst,
        wenn ich schweige!

Übersetzung von Odile Kennel