Sean Cotter
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: rumano to: inglés
Original
Translation
De la capăt
rumano | Alexandru Vakulovski
drumul se întinde în faţă
ca o pagină
arsă de la un capăt
sunt prins în ghetto şi pot doar să conduc
până la autobuz
apoi să mă plimb în cerc
în oraşul meu
gândindu-mă la cuşca mea
şi la tine
inima mi-e ruptă
în somn respiraţia adoarme
câinii îmi smulg din plămâni
şi eu mă gândesc la salvarea lor
când de fapt totul e atât de simplu
undeva acolo s-au prăbuşit visele mele
undeva s-a rupt firul
tu te întorci
unde eu nu am voie
să trec graniţa
şi singura reacţie pe care
pot să o am
e să-mi fac obiceiul de a borî
când te conduc la autobuzul cu
drumul
ars de la un capăt
Audio production: Haus für Poesie, 2017
End and Repeat
inglés
the road stretches ahead
like a piece of paper
burnt at one end
i’m stuck in the ghetto and only can drive
to the bus
then wander in circles
in my city
thinking of my room
and you
my heart is broken
asleep my breathing sleeps
i tear dogs from my lungs
and wonder how to save them
but really everything is so simple
somewhere or other my dreams collapsed
somewhere the thread snapped
you go back
where i am not allowed
to cross the boarder
and the only reaction
i can have
is my habitual puke
when i take you to the bus with
the road
burnt at one end