Resultados: 2985 de 14562 poemas
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(alemán)Jürgen Nendza (Alemania)
Traducciones: neerlandés, inglés, macedonio, árabe
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(alemán)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (Alemania)
Traducciones: inglés, danés
-
#00 (hera mit den weißen armen kauft am flohmarkt antiquitäten ein)
(alemán)Stefan Schmitzer (Austria)
-
#3 (artemis)
(alemán)Stefan Schmitzer (Austria)
-
#6 (zeus kronion)
(alemán)Stefan Schmitzer (Austria)
-
#8
(alemán)Norbert Lange (Alemania)
-
(es stockt mein blut...)
(alemán)Franz Josef Czernin (Austria)
-
(für I.
(alemán)Anja Kampmann (Alemania)
Traducciones: inglés, italiano, macedonio, portugués
-
(RE: LIED AUS NIX)
(alemán)Norbert Lange (Alemania)
-
(Robinson in der Stadt)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
(Thema)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
(Vom Hier und Jetzt)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
*** [die gletscher schieben alles herum]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
-
*** [auf dem werksgelände leben]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
Traducciones: inglés, portugués
-
*** [bei sonnenaufgang]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
Traducciones: danés, inglés, húngaro
-
*** [beide dimensionen der gleichförmigkeit]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
-
*** [Das ist nicht die Wahre Tastatur dieses Notebooks]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
Traducciones: portugués
-
*** [das wollte ich nicht]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
Traducciones: árabe
-
*** [den phasenübergang hätten wir]
(alemán)Daniel Falb (Alemania)
Traducciones: árabe, español, francés, portugués
-
*** [Die Märchen, die Wunder sind alt...]
(alemán)Christoph Meckel (Alemania)
Traducciones: sueco