Resultados: 679 de 13989 poemas
-
(1932–1963): Todesarten/Formas de morir
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
Traducciones: alemán
-
(1838-1857)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
-
(1893-1919)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
-
(1893–1921)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
Traducciones: alemán
-
(Ars poetica)
(español)Rafael Cadenas (Venezuela)
Traducciones: alemán
-
(luna en Piscis)
(español)Mayra Santos-Febres (Puerto Rico)
Traducciones: alemán, italiano
-
(o lereru Bungiu)
(español)Wingston González (Guatemala)
Traducciones: alemán
-
* [Camisa de fuego]
(español)Reynaldo Jiménez (Perú)
-
11 (FRAGMENTOS, Pt. I)
(español)Carlos Soto Román (Chile)
Traducciones: alemán
-
11 (FRAGMENTOS, Pt. II)
(español)Carlos Soto Román (Chile)
Traducciones: alemán
-
80 veces nadie
(español)Gonzalo Rojas (Chile)
Traducciones: alemán
-
A Ajmatóva
(español)Rafael Cadenas (Venezuela)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [aba dicta:]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [alaba la lumínica]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [aunque cruzado océano diagonal]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [del intenso fulgor del estallido]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [impera el trino de su parte río]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
a b a p o r u - [la vi]
(español)Caro García Vautier (Argentina)
Traducciones: alemán
-
A MI ROPA TENDIDA
(español)(El alma)
Claudio Rodríguez (España)
Traducciones: alemán
-
A su reminiscencia
(español)Reynaldo Jiménez (Perú)
Traducciones: alemán