Ann Cotten

alemán

Érica Zíngano

portugués

Unendlicher Spannteppich (des VIP-Empfangsraums)

Hier werden Noppen, nein, wie soll man sagen,
hier werden Schlaufen angebaut. Auf ihnen
gehen Diplomaten und wir. Und unten geht es
je Schlaufe einmal senkrecht hoch – die Jugend -
und biegt sich um und kruemmt sich wieder in den Staub.
Und jede Schlaufe fuehrt zu einer neuen Schlaufe,
an der man ziehen könnte, um die erste zu verkleinern.
Und jede ist selbst ein Gemisch von Fäden,
die schlängeln sich und eilen unaufhörlich,
sich und einander festigend in ihren Meinungen.
Such ich von oben Muster in der öden Wust,
kann ich nur streicheln, streicheln,
die Finger in das kraulen, was dann nachgibt,
meine Gedanken verwirrt und alle Tränen aufsaugt.

© Ann Cotten
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

O carpete infinito (da sala VIP)

Aqui os nós, não, como se pode dizer,
aqui os laços são plantados. Sobre eles
passam diplomatas e também nós. E por baixo de
cada laço, o fio sobe perpendicularmente - a juventude -
e se dobra e se encurva de volta ao pó.
E cada laço leva a um novo laço,
que poderia ser puxado para diminuir o primeiro.
E cada um eh um misto de fios
que serpenteiam e se apressam incessantemente,
afirmando, para si e entre si mesmos, suas opiniões formadas.
Se de cima procuro um padrão na monotonia da desordem,
posso apenas acariciar, acariciar,
apalpar aquilo que aos meus dedos cede,
perturbando meus pensamentos e absorvendo todas as lágrimas

Tradução: Érica Zíngano
Versschmuggel, poesiefestival berlin 2012