Gertrude Durusoy
francés
SECHS POSTSKRIPTA AUS DUINO
1
Viel Ansprache habe ich hier nicht
Die Vögel fehlen mir
Auch die Hasen
Von Rehen ist hier keine Rede mehr
Außer auf den Speisekarten und den Straßenschildern im Karst
2
Frühmorgens krähen auch hier die Hähne
Und heute fiel ein Eichhörnchen ein schwarzes
Zerzaust aus einem Baum
Auf den Asphalt direkt vor meine Füße
3
Unlängst spätabends bei Zitronendropsmond
Schauten der Hund und ich einem Igel zu
Neben einer Mülltonne drin Katzen rumorten
Fraß er Papierschnitzel stumpfsinnig
4
Wasser gibt es hier im Überfluß
Es macht mir Angst
Steht der Wind richtig rieche ich es bis ins Haus
5
Und die Bora! Die ganze Nacht
Klappern die Fensterläden liegen
Morgens aus den Scharnieren gerissen in den Büschen
Wetterseitig blättert der Verputz von den Fassaden
6
Auf den Feldern steht noch der Mais vom Vorjahr
Staubig weiß raschelt im Wind
Wieder ist es zu spät
Die Äcker abzubrennen
Platz zu machen für Neues Heuriges
(1989)
De: Der lange geduldige Blick
Mödling : edition umbruch, 1989
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2008
Six post-scripta de Duino
1
Ici je n’ai pas beaucoup de contacts
Les oiseaux me manquent
Les lièvres aussi
On ne mentionne plus les cerfs ici
Si ce n’est sur les menus et les panneaux routiers du Karst
2
Ici aussi les coqs chantent tôt le matin
Et aujourd’hui un écureuil un noir
Tout ébouriffé tomba d’un arbre
Sur l’asphalte juste à mes pieds
3
Récemment tard le soir par une lune de bonbon au citron
Nous observions le chien et moi un hérisson
Près d’une poubelle où des chats se chamaillaient
Il mangeait abruti des découpures de papier
4
De l’eau il y en a ici plus qu’il n’en faut
Cela m’effraie
Si le vent vient du bon côté je la sens jusque dans la maison
5
Et le vent du Nord! Toute la nuit
Les volets claquent on les trouve
Le matin sortis de leurs charnières dans les buissons
Du côté des intempéries se pèle le crépi des façades
6
Dans les champs se dresse encore le maïs de l’an dernier
Couvert de poussière tout blanc il bruisse dans le vent
C’est encore une fois trop tard
Pour brûler les champs
Pour faire de la place à du neuf de cette année-ci