Antonia Lloyd-Jones
inglês
[Żywy nie zrozumie...]
* * *
Żywy nie zrozumie umarłego umarły zrozumie
żywego i jego niezrozumienie.
Żywy tak bardzo nie wierzy w niebo że gdyby
mu zaproponowano wieczne siedzenie w fotelu
z przymusem wpatrywania się w ekran z którego
patrzyłby na siebie patrzącego – poszedłby
na to. Lub gdyby niebo miało być małe ale
pewne jak trumna też by się zgodził. Gdyby
umarły zechciał opowiedzieć żywemu
jak jest naprawdę musiałby
milczeć.
Extraído de: Te Deum
Kraków: Wydawnictwo a5, 2005
Produção de áudio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
[The living will not understand the dead]
* * *
The living will not understand the dead the dead will understand
the living and his lack of understanding.
The living so firmly doesn’t believe in heaven that if
he were offered the choice of eternally sitting in an armchair
compelled to stare at a screen from which
he would stare at himself staring – he would go
for it. Or if heaven were going to be small but
safe like a coffin he’d agree to that too. If
the dead wanted to tell the living
what it’s really like he’d have to
keep silent.