pt
17945
Found: 116 of 23076 translations
Der 9. November
alemão | Volker Braun
9 ЛІСТАПАДА
bielo-russo | Alhierd Bacharevič
Instinktea
checo | Jaromír Typlt
INSTINKTEA
surrounding Schnee
alemão | Ron Winkler
surrounding сьнег
bielo-russo | Volha Hapeyeva
La poesia
catalão | Antònia Vicens
Tamdyazt
berbere | Salem Zenia
[Індія починається з того, що сняться сни]
ucraniano | Juri Andruchowytsch
[Індыя пачынаецца, калі табе сьняцца сны]
bielo-russo | Andrej Chadanowitsch
[für Joseph Brodsky]
alemão | Ilma Rakusa
[Іосіфу Бродскаму]
bielo-russo | Irina Gerasimovich
[бронзоволицая статуя...]
russo | Semyon Khanin
[бронзаватварая статуя...]
[Звичайно, що ріка тяжіє тільки вниз]
[Вядома, што рака сплывае ў нізаўё]
[это было в это или в прошлое воскресенье...]
[гэта было гэтай ці мінулай нядзеляй...]
[Mit zwei Zungen]
[З двума языкамі]
[когда в скафандре из очень чувствительной кожи...]
[калі ў скафандры з вельмі чуллівай скуры...]
[кому сдать квартиру, чтобы человек...]
[каму здаць кватэру, каб чалавек...]
[Марко Поло казав неправду, коли]
[Марка Пола Полё казаў няпраўду, калі]
[Min familj anlände hit i en marxistisk idétradition]
sueco | Athena Farrokhzad
[Мая сям’я прыехала сюды пад сцягам марксізму]
bielo-russo | Dmitri Plax
[Это я не спасла ни Варшаву тогда и ни Прагу потом...]
russo | Natalya Gorbanevskaya
[Ні Варшавы спярша, ні – Прагі потым не збавіла. Так, гэта я...]
bielo-russo | Maryja Martysievich
[нащупывая губами горлышко...]
[намацваючы вуснамі рыльца...]
[не мог её узнать...]
[не мог яе пазнаць...]
[не подумай, что это бездомный...]
[не падумай, што вось валацуга...]
[как-то глупо прощаться заранее...]
[недарэчна неяк развітвацца загадзя...]
[Die Farne lappen in den Fluß]
[Папараць падае у раку]