Vincent Barletta
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: португальский to: английский
Original
Translation
UMA SAISON NOS INFERNOS
португальский | Daniel Jonas
Tudo é breve: um deus,
o plâncton, o ferro.
O meu poema é uma miséria
comparado com o teu nome
no edital.
A voragem dos grandes estúdios,
a saída dos operários da fábrica,
a grande depressão
dos trinta anos:
Eu bebo
porque se não beber
não conduzo
este corpo a casa.
from: Os Fantasmas Inquilinos
Lisboa: Cotovia, 2005
Audio production: Gravado nos Estúdios da Bica em Abril de 2017. Produção Alexandre Cortez. / Recorded at Estúdios da Bica, April 2017. Produced by Alexandre Cortez.
A Saison in Hell
английский
Everything is brief: god,
plankton, iron.
My poem is pathetic
compared to your name
on the proclamation.
The voracity of the big studios,
the workers leaving the factories,
the great depression
of the thirties:
I drink
because if I don't drink
I can't drive
this body home.