Sawako Nakayasu 
Author

Стихотворения

Original

Übersetzung

from CUSP UPON CUSP: COSMOPHONICAN QUESTIONS английский

BRIGHT SUN IN THE HEAD OF THE GIRLS (TRANSLATION) английский

Ant Breath английский

Переводы: de

to poem

Large & Ladybug английский

Переводы: de

to poem

Ants in Tokyo английский

Battery английский

Couch английский

Decay английский

Swimming in the Presence of Lurid Opposition английский

Ant Heart английский

Sawako Nakayasu 
Author

Foto © Mirko Lux
* 08.02.1975, Yokohama, Kanagawa, Япония
Место жительства: Providence, США

Sawako Nakayasu‘s (b. 1975 in Kanagawa, Japan) collection Mouth: Eats Color belongs in every translation seminar. It is a multilingual series of Chinese whispers made up of originals, translations and anti-translations. In it she rewrites ten poems by Sagawa Chika using various different translation practices, permuting them and letting them crystallise out quickly until the texts between Japanese, English, Spanish and French are brought into vibrating motion. It is clear that in Nakayasu’s work the poem is what happens between languages, a walk, a togetherness that engenders community, a “promenade”.

 Foto © Mirko Lux
Nakayasu teaches at Brown University and co-edited with Lisa Samuels the book ‘Transpacific Poetics’. In productive translation she is constantly seeking the balance between faithfulness and beauty, and so experiments with various strategies, even including “roguish translations”. Nakayasu works with performance and film as well as with the mediums of language and translation.