Fritz von Klein
ukrajinščina
[Шахматы, шашки рассыпались...]
Шахматы, шашки рассыпались.
Ветер сшибает стекло.
Из темноты выступают Фридрих и Эльза.
Фридрих и Эльза, станцуйте, как цыгане,
Любовный танец.
Нет, – отвечала Эльза. – Я безумно слаба,
Но Фридрих в отличной форме.
И Фридрих вылетал, как бешеный.
Брались за руки,
Танцевали, как цыгане.
© Leonid Schwab/Леонид Шваб
Iz: Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России. / Сост. Д. Кузьмин.
Москва: Новое литературное обозрение, 2004
Avdio produkcija: Aquanaut studio
Iz: Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России. / Сост. Д. Кузьмин.
Москва: Новое литературное обозрение, 2004
Avdio produkcija: Aquanaut studio
[Шахи, шашки розсипалися...]
Шахи, шашки розсипалися.
Вiтер зшибае скло.
Із пітьми виступають Фрідріх та Ельза.
Фрідріх та Ельза, танцюйте, наче цигани,
Любовний танок.
Ні, — відповідає Ельза. — Я страшенно слабка,
Але Фрідріх в чудовій формі.
І Фрідріх вилітав, як скажений.
Бралися за руки,
Танцювали, наче цигани.
Переклад: Фрiдрiх Чернишов