Mathura

estonščina

Gili Haimovich

hebrejščina

MAASTIKUSSE MINEK

Kusagil armastuse ja oskustöö piiril
sünnib midagi,
mida võiks nimetada kunstiks.
Aga nüüd

hõõru laiali need sõnad
ja vaata, mis jääb
äsjaöeldust alles.

Leheräbu, kivitolm.
Pelgalt taustatoon.

Kõik ülejäänu on kingitus, and,
ootamatu terendus hommiku roosas hahetuses –
noored viljapuud,
veel viljatud, aga siiski täis lootust

nagu maastik, mis ootab
mõtestust,

nagu silm, millel on oma
eiramatu janu.

© Mathura
Avdio produkcija: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

להיכנס לנוף

זֶה אֵיפְשֶׁהוּ בֵּין

אַהֲבָה לִמְיֻמָּנוּת

שֶׁהַדָּבָר שֶׁאֲנַחְנוּ מְכַנִּים אָמָּנוּת

נוֹלָד.

 

אֲבָל עַכְשָׁו שַׁפְשֵׁף אֶת הַמִּלִּים הַלָּלוּ עַד לִכְדֵי טִשְׁטוּשׁ

וּרְאֵה מָה עוֹד מַחֲזִיק

אֶת שֶׁנֶּאֱמַר.

 

עָלִים מִתְפּוֹרְרִים, חָצָץ.

דָּבָר מִלְּבַד נִימָה,

 

כָּל הַשְּׁאָר הוּא הַעֲנָקָה, מַתָּנָה,

חָזוֹן שֶׁמֵּעוֹלָם לְךָ עוֹד לֹא נִגְלָה

בֻּסְתָּן צָעִיר

מִתְגַּלֶּה בִּוְרֻדָּיו בַּזְּרִיחָה

עָקָר וְעִם זאֹת כָּל כָּךְ מָלֵא תִּקְוָה,

 

נוֹף

מַמתְִּין למְַשְׁמָעוּתוֹ,

 

הָעַיִן בְּשֶׁלָּהּ

עִם צָמָא בִּלְתִּי נִתָּן לְהַכְחָשָׁה.

Translated by Gili Haimovich. From: Vehakav Hopech Letzel (And the Line Turns into Shadow) Tel Aviv: Iton 77 Publishing House, 2018