Lane Jennings
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: 德文 to: 英文
Original
Translation
Eine wahre Alltagsgeschichte
德文 | Hans Manz
Mein Tür-an-Tür-Nachbar,
ein Chinese aus Hongkong,
kehrt, wenn er mit dem Besen kehrt,
zuerst vor meiner Tür,
erst dann vor der seinen.
Er kennt unsere Redensart
vom Kehren vor Türen nicht.
Mir ist sie geläufig,
habe mich aber inzwischen
auch von ihr abgekehrt
und kehre, wenn ich mit dem Besen kehre,
zuerst vor der Tür meines Nachbarn,
des Chinesen aus Hongkong,
und dann erst vor meiner.
So sind bei seiner Rückkehr von der Arbeit
oder bei meiner Heimkehr
die Treppen immer blank-
und die alten Regeln hinweggekehrt.
Kehraus der Abgrenzungen.
from: Mit Wörtern fliegen
Weinheim: Beltz & Gelberg, 1995
ISBN: 3-407-79686-2
Audio production: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
A True Story of Daily Life
英文
My next-door neighbor,
a Chinese guy from Hong Kong,
sweeps, whenever he reaches for his broom,
first my doorstep,
and then his own.
He doesn’t know our saying
“Sweep in front of your own door first.”
I do know. But lately
I’ve given it up, and sweep,
whenever I reach for my broom,
first the doorstep of my neighbor,
the Chinese guy from Hong Kong,
and only then my own.
So when he comes home after work
or I come home
our doorsteps are always clean
and the old rules have been swept away—
away with all that once kept us apart.
With special thanks to http://www.goethe.de/timeshadows" ">Goethe-Institut Washington/Timeshadows
Abschiedslied
德文 | Brigitte Struzyk
Wir ziehen uns an
Wir ziehen uns aus
Und oben leuchten die Sterne
Wir greifen uns ab
Wir greifen uns an
Und ziehen in die Ferne
Wir wenden uns um
Wir wenden uns ab
Und blieben doch so gerne
from: Rittersporn
Berlin: Edition Mariannenpresse, 1995
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Farewell Song
英文
We are getting dressed/attached
We are getting undressed/detached
And up there the stars are shining
We grab each other
We stab each other
And move far away
We turn around
We turn away
And would much rather stay.
With special thanks to http://www.goethe.de/timeshadows" ">Goethe-Institut Washington/Timeshadows