Parnian Sayed Hasani
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: 波斯文 to: 意大利文
Original
Translation
پرچم سفيد
波斯文 | Ali Abdollahi
تفنگش را مي شكند
تفنگچيان اش را مرخص مي كند
آخرين دژ را مي گشايد
ـ پرچم سفيد بر آسمان
شبيه تر به كبوتر است!
مي تواني تسخيرش كني؟
from: این است که نمی آید
تهران: نشر ثالث, 1381
ISBN: 964-7230-81-8
Audio production: Ali Abdollahi
La bandiera bianca
意大利文
Spezza il fucile
Dimette i suoi soldati
Apre l’ultima fortezza
-Bandiera bianca nel cielo
Assomiglia ad un colombo!
Lo puoi domare?
شعرهاي پادگان
波斯文 | Ali Abdollahi
شبهاي بلند
حكايت عشقهاي ممنوعه
شادي هاي خُرد
و برگه هاي مرخصي جعلي
روزها
شستن ماشين فرمانده
تي كشيدن راهروها
و امربريِ افسرها
اكنون زير درختِ زبان گنجشكي
جمع اند
و دور از چشم فرمانده
سيگاري
دست به دست مي چرخد
همچنان كه
دودِ سيگار حلقه مي شود در هوا
با فحش هاي شان
مي توانند
به آزادي پرندگان رشك ببرند
Audio production: Ali Abdollahi
Poesie dalla caserma
意大利文
Notti lunghe
Le storie d’amori proibiti
Piccole felicità
Ed i falsi congedi.
Di giorno
Lavare la macchina del comandante
Spazzare i corridoi
Ed obbedire agli ufficiali
Ora
Sotto il frassino
Si sono radunati
Lontano dagli occhi del comandante.
Una sigaretta
Gira di mano in mano
Mentre il fumo
Volteggia nell’aria
Le loro parolacce
Possono invidiare
La libertà degli uccelli