Ludvík Kundera
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: 捷克文 to: 德文
Original
Translation
17. LISTOPAD
捷克文 | Vít Slíva
Noc se propadá do noci,
svítí metafory.
Přes hloubku vidíme do výše,
tam se jde zrychleným tepem,
po drahách olbřímích hvězd.
Noc se propadá do noci:
povytáhněte knoty!
Lampu lze rozšlápnout,
světlo ne.
Středa 22. listopadu 1989
Audio production: Haus für Poesie, 2017
17. November
德文
Die Nacht versinkt in Nacht,
Metaphern leuchten.
Über die Tiefe sehen wir in die Höhe,
dort geht man mit beschleunigtem Puls
auf den Bahnen der Riesengestirne.
Die Nacht versinkt in Nacht.
Zieht die Dochte heraus!
Eine Lampe kann man zertreten,
das Licht nicht.
1989