Katrin Väli
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: 俄文 to: 爱沙尼亚文
Original
Translation
***[Каждое слово поэта]
俄文 | Igor Kotjuh
Каждое слово поэта
обращается против него.
Много писал в юности?
- Это конвертирование сексуального желания в творческую энергию.
Много писал в зрелом возрасте?
- Это конвертирование кризиса среднего возраста в творческую энергию.
Много писал в старости?
- Это конвертирование страха смерти в творческую энергию.
Всё написанное имеет своё объяснение задним числом.
Пишущему не дано быть умным досрочно.
Можно не писать совсем.
Но совсем не писать невозможно.
Audio production: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014
***[Luuletaja iga sõna]
爱沙尼亚文
Luuletaja iga sõna
pöördub tema vastu.
Kirjutas palju noores eas?
– See on seksuaaltungi konverteerimine loominguliseks energiaks.
Kirjutas palju küpses eas?
– See on keskeakriisi konverteerimine loominguliseks energiaks.
Kirjutas palju vanas eas?
– See on surmahirmu konverteerimine loominguliseks energiaks.
Kõik kirjutatu leiab tagantjärele seletuse.
Kirjutajale pole antud olla tark enneaegu.
Võib jätta üldse kirjutamata.
Kuid jätta kirjutamata on võimatu.