Martin Auer 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: 德文 to: 英文

Original

Translation

Ich bin eine Nixe, sagt sie

德文 | Martin Auer

Ich bin eine Nixe, sagt sie,
ich komm durch die Wasserleitung.
Meine Familie zog aus dem Süden
herauf in die Stadt.
Meine Familie wohnt in einem
Aufzug im achtzehnten Postbezirk.
wenn sie beim Frühstück sitzen,
tunkt immer der Zahnarzt aus dem zwölften Stock
seinen Mantel in ihren Kaffee.

Und sie sagt:
O Mann, o Mann, o Mann,
wie ich dich liebe!

Und im Stadtpark ist es so hell heut,
die Luft ist wie Silber.
Und Baby kriegt Eiskrem
und bekommt einen Erstickungsanfall.
Und eine kleine fliegende Kamera
macht Fotos von uns mit rosa Schleifchen.
Und der Brezelmann geht Pleite
vor unsern Augen.

Und sie sagt:
O Mann, o Mann, o Mann,
wie ich dich liebe!

Das sind vielleicht herrliche Zeiten, sagt sie,
für alles gibt es Gratisgutscheine.
Und gestern hab ich mich versichern lassen
gegen Todesangst und Melancholie.
Und alle haben jetzt Telefon im Auto,
eine Kreditkarte und eine Versicherungsnummer.
Und sogar die Polizisten
tragen Lebkuchenherzen im Haar.

Und sie sagt:
O Mann, o Mann, o Mann,
wie ich dich liebe!

Ich bin eine Nixe, sagt sie,
ich kann nicht ertrinken.
Aber immer, wenn ich Goldfische seh,
wird mir ganz furchtbar schlecht.
Und vielleicht bricht morgen der Frieden aus,
dann gehn wir ganz groß einen saufen.
Und vielleicht bricht er nicht aus,
aber das erfahrn wir dann schon.

© Martin Auer
from: Blues und Balladen. Gedichte. [Reihe Lyrik aus Österreich Bd.79]
Baden bei Wien: Grasl Verlag, 1999
ISBN: 3-85098-242-4
Audio production: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

I am a mermaid, she says

英文

I am a mermaid, she says,
I come through your water tap.
My family lived in the south
before they came to this town.
My family live in an elevator
over on second street.
When they have breakfast the dentist from the twefth floor
alway dips his coat in their tea.
And she says: "Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy do I love you!"
And the park is so bright today,
the air is like silver.
And baby gets icecream
and almost suffocates in a fit.
And a little flying camera is taking pictures of us
with little pink ribbons.
and the doughnut man goes bankrupt
right before our eyes.
And she says: "Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy do I love you!"
Well aren't these glorious times, she says,
you can get everything free on a ticket.
Only yesterday I got insured against
melancholia and fear of death.
And everybody is having phones in their cars
and credit cards and social security numbers.
And even the policemen
are wearing valentines in their hair.
And she says: "Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy do I love you!"
I am a mermaid, she says,
I'll never get drowned.
But every time I see goldfish
I get awfully sick.
And maybe tomorrow peace will break out,
then we'll go and paint the town red.
And maybe there won't be peace,
but I'm sure, we'll hear about that.
And she says: "Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy do I love you!"

English version by Martin Auer

Tommy

德文 | Martin Auer

"Ich bekomme ein Kind" sagt Tommy.
"Buben bekommen keine Kinder", sagt Anna-Lisa.
"Ich aber schon!"

Tommys Bauch wird größer.
"Was macht dein Kind?" sagt Anna-Lisa.
"Es wächst und wird größer", sagt Tommy, "ich kann es schon reden hören."
"Kinder reden nicht im Bauch!" sagt Anna-Lisa.
"Meins aber schon!"

"Warum bin ich allein?", sagt das Kind in Tommys Bauch.
"Du bist bei mir!" sagt Tommy.

"Es gibt Häuser", sagt Tommy, "und Gärten und Zäune,
und es gibt den Himmel".
"Ich weiß!" sagt das Kind.

"Willst du geboren werden?" fragt Tommy das Kind.
"Was wird dann sein?" fragt das Kind.
"Alles, was immer ist!"
"Ich will es versuchen!"
"Aber erschrick nicht!" sagt Tommy.

"Wo ist dein Kind geblieben" fragt Anna-Lisa.
"Es ist in die Welt gelaufen" sagt Tommy.
"Kleine Kinder laufen nicht in die Welt!"
"Meins aber schon!"

Tommy träumt vom Meer, das am Morgen noch dunkel ist.
"Es gibt den Wind", sagt Tommy, "und lange, graue Wolken, die schnell sind".
"Ich weiß" sagt das Kind.
Das Kind ist zum Meer gelaufen.
Es spielt am Morgen alleine im Sand.
"Spiel mit mir!" sagt das Kind zum Meer, und das Meer spielt mit ihm.

"Ich bin gestorben", sagt das Kind.
"Ich bin zurückgekommen in deinen Bauch!"
"Es gibt Schiffe", sagt Tommy, "und große Maschinen!"
"Ich weiß", sagt das Kind.

"Kinder kommen nicht zurück in den Bauch!" sagt Anna-Lisa.
"Meins aber schon", sagt Tommy.

© Martin Auer
from: unveröffentlichtem Manuskript
Audio production: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Tommy

英文

"Iwill have a baby", says Tommy.

"Boys don't have babies", says Jennifer-Ann.
"But me, I do".

Tommy's belly is growing.
"How is your baby?" says Jennifer-Ann.
"It grows and gets bigger", says Tommy, "I can hear it talking."
"Babies don't talk inside the belly" says Jennifer-Ann.
"But mine, it does", says Tommy.

"Why am I alone?" says the baby in Tommy's belly.
"You are with me", says Tommy.

"There are houses", says Tommy, "and gardens and fences,
and there is the sky!"
"I know", says the baby.

"Do you want to be born?" Tommy asks the baby.
"What will happen then?"
"Everything that is happening all the time"
"I will try", says the baby.
"But don't get a fright!" Tommy says.

"Where is your baby?" says Jennifer-Ann.
"It ran of into the world" says Tommy.
"Babies don't run off into the world", says Jennifer-Ann.
"But mine it does", says Tommy.

Tommy is dreaming about the sea, that is dark in the morning.
"There is the wind", says Tommy, "and long grey clouds that can move so fast!"
"I know", says the baby.
The baby has run off to the sea.
It is playing alone in the sand in the early morning.
"Play with me", baby says to the sea, and they play.

"I have died", says the baby,
"I have come back to your belly".
"There are ships and boats", says Tommy, "and big machines that can do many things".
"I know" says the baby.

"Babies don't come back to the belly", says Jennifer-Ann.
"But mine it does" says Tommy.

English version by Martin Auer