Antonio Taneski
Translator
on Lyrikline: 3 poems translated
from: 马其顿文 to: 英文
Original
Translation
СТАПАЛКИ. БИБЛИСКИ МОЛК
马其顿文 | Branko Cvetkoski
Кога ќе се смири
Битието женско
Кога ќе се склупчи
Пред погледот кос и остар
Од небото
Излегувам засрамен
Со јанѕа натоварен
Со недорек
за убавина
за свештена сетилност
За топлина
Ги собирам тврдите
Острите
Нажежените глаголи-алати
Ги влечам полните бисаги
Цврсто под стреа ги заврзувам
И молчам
Нејзините огреани стапалки
Сами ја отвораат портата
Со нестварни допири
Во меури од шепот
Нем
Ја пренесувам прелестна
Назад во нејзиното време -
Во градината
from: Молитвен веј
Мисла, Скопје
Audio production: 2010, Nikola Madzirov & MIM
STEPS. BIBLICAL STILLNESS
英文
When women’s genesis is appeased
When it closes in front of the sharp
And oblique view
Of the sky
I come out ashamed
Piled high with fever
Improvable
For beauty
For saintly sensibility
For warmth
I collect the hard
Sharp
Redhot verbtools
I dragged the horsesacks
Firmly beneath eaves I bind them
And speak not
Her warm steps
Open the gate themselves
With an unreal touch
In bubbles of a dumb whisper
I carry her out magnificent
Back into her time
In the garden.
МАРТОВСКИ СНЕГ
马其顿文 | Branko Cvetkoski
Троа повеќе пролетна тишина
Стежнала над покривите
Троа подолг утрински ѕев
Во постелата
Само огнот недоверлив
Во ламтеж
И со ритам срчен
Го навјасува зракот скуден
По таваните и стреите
Се искачува денот
Искрите се враќаат од небо
Сè уште мелат
Острите камења во небесните воденици
Излези и отвори ѝ
На премрзнатата земја
По дворовите без наметка
Што се шета
from: Молитвен веј
Мисла, Скопје
Audio production: 2010, Nikola Madzirov & MIM
SNOW IN MARCH
英文
A little more of spring’s silence
Piled on the roof-tops
A little longer morning yawn
In bed
Only the untrustworthy fire
Avidly
With a greedy rhythm
Speeds its slender way
Over ceilings and eaves
The day ascends
Sparks return from the sky
In heaven’s water-mills
The stone still grind
Go out and open yourself
To the frozen earth
That walks in the yards
Unclothed
ГЛАСНИК
马其顿文 | Branko Cvetkoski
Сè уште не пристига ликот
Немилосрдниот запис
Кус
Само гласот прекутрупа
Низ времето
Гази
Како по ноти прескокнува
На тешкиот тон
Му бега
На зборот - јасник
Сè уште не пристига
Окото
Образот
Копитото
И оној стивнат ôд
Зад гривата што чека
Вкопан
Недоспан тогаш ќе тргнам
Од името
Ќе излезам
Ќе заклучам
И ќе знам од кого си испратен
Незапишан стиху мој
from: Молитвен веј
Мисла, Скопје
Audio production: 2010, Nikola Madzirov & MIM
HERALD
英文
The image has not yet arrived
The merciless inscription
Brief
Only a voice out of turn
Stepping
Through time
As if skipping over notes
The heavy sound
Escapes him
At the word-winter frost
The eye has not yet arrived
Nor the check
Nor hoof
Nor that hushed tread
That lurks behind the mane
Benumbed
Without sufficient sleep
I’ll set out
From my name
I’ll lock up
And I’ll know who sent you,
My unwritten verse