Susanna Basso
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: 匈牙利文 to: 意大利文
Original
Translation
Zokniban halni meg
匈牙利文 | Peter Zilahy
zokniban halni meg
mert hideg a padló
bújni langymeleg
rövid zokniba
ott érni véget
oly cél minõt
óhajthat a kegyes
mert börtön a cipõ
és papucsba csusszanni
idõnk kevés
de zokniban halni meg
ez oly otthonos
hajnalban kelni
és húzni
közben halni meg
a szokott mozdulattal
nini most halok meg – mondani
így zokniban
és menni
mintha pohár vízért
innentõl már a halál
és nem zokogni
from: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Audio production: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Morire in calzini
意大利文
morire in calzini
perché per terra è freddo
infilarsi in un paio
di calzini belli caldi
e farla finita
e il naufragar m’è dolce
in questo mare
perché le scarpe sono una galera
e non c’è tempo
di cercare le ciabatte
ma morire in calzini
è una tal comodità
buttarsi giù dal letto
incominciare a infilarli
e morire a metà
del gesto di sempre
e dirsi: cavolo, sto proprio
morendo in calzini
e passare di là
come per un bicchier d’acqua
di qui in poi è la morte
e niente piagnistei
© by SUSANNA BASSO E ROSSELLA BERNASCONE