Pilar Estelrich 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: 德文 to: 加泰罗尼亚文

Original

Translation

Ein Gedicht entsteht

德文 | Ursula Krechel

Verschwunden war jeglicher Begriff von Arbeit
wörterbücherwarm stand eine Sonne hoch
hebelte den Schatten aus.
In dünnen Linien fielen Zaunlatten
musterhaft nie ins Gewicht. Kein Wort fiel
war fallengelassen worden. Glück war, blieb
Honig saugen, blanke Augen.

© Ursula Krechel
from: Verbeugungen vor der Luft. Gedichte
Salzburg, Wien: Residenz Verlag, 1999
ISBN: 3-7017-1165-8
Audio production: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

UN POEMA NEIX

加泰罗尼亚文

Havia desaparegut tota noció de treball
amb l'escalfor dels diccionaris lluïa ben alt un sol
feia fora l'ombra.
En línies fines les estaques modèlicament
mai no pesaven gaire. No sonava cap paraula,
no havia sonat. La felicitat era, seguia sent
xuclar mel, ulls lluents.

Traducció de Pilar Estelrich