[toujours dans le poème]
toujours dans le poème
j'entendrai le silence
avant le mot
m'abreuverai à sa bouche même
alors naissent les choses
les mots le monde
je dis : toujours dans le poème
j'entendrai le silence avant les mots
et tu réponds : s'il existe un dieu
c'est là qu'il habite
je découvre l'exact versant
de l'ombre et de la lumière
où il finit où il commence
et le silence palpite telle la mer
en son ventre de sel
palpite comme l'aile d'un oiseau
apprivoisant lentement le ciel
comme le vent la terre la vie
et s'il existe un dieu oui
c'est là qu'il habite
从: La douleur des seuils : Poemes
Paris : Editions de la Difference, 2003
录制: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
[immer werde ich im Gedicht]
immer werde ich im Gedicht
vor dem Wort
die Stille hören
an ihrem Mund trinken
dann entstehen die Dinge
die Wörter die Welt
ich sage: immer werde ich im Gedicht
vor den Wörtern die Stille hören
und du entgegnest: gibt es einen Gott
dann wohnt er dort
ich entdecke den Abhang
des Schattens und des Lichts
wo er aufhört wo er beginnt
und die Stille bebt wie das Meer
in seinem salzigen Schoß
bebt wie der Flügel eines Vogels
der langsam den Himmel zähmt
wie den Wind die Erde das Leben
und gibt es einen Gott
ja dann wohnt er dort