Vladas Braziūnas

立陶宛文

Aksinia Mihaylova

保加利亚文

[čia karūna, čia jos veidą uždengia]

čia karūna, čia jos veidą uždengia
plaukai, o čia mažas berniukas
oi, dar nenupiešiau rankų
Viešpatie su viešpačiukais

kuo jam kabintis reikės į gyvenimą
kuo nuo gyvenimo gintis, žiūrėk
kaip pabalo balsas, nei bėgti, nei rėkt
pavargau, ar negrįžta, ar nesivaidena

pasviręs, į vyrą šiek tiek panašus, šiek tiek
į madoną su kūdikiu, lapų vainikas
pabūsiu lauke prie tavęs, palytėk
tarpus sienojų, ten samaną žalią pernykštę

per nykštį didesnis jau šiemet
rantas į staktą aukščiau vis įsikerta
randas senasis gražiai užsitraukia per žiemą
randasi naujas, kol metai išeina į šipulius

šitaip aukštėja skiedrynas, raudoni sliekai
jo pakojy, o džiaugsmas babutei iš turgaus
parnešus krakmolo saldainį, margais
popierėliais taisytą, atgurga

pavasaris, vėl iškeliauja, graso, negrįšiu
grąžą gali pasilikt negrynaisiais griovelių
vandenimis polaidiniais, įgriso
grįžčiot per petį, ko nepametęs, įgalūs

gėlių pardavėjai, o gėlės iš piešinio
nieko nepriešinu, laukiu
kol debesys, viso gyvenimo šviesą
sugėrę, plaukui nutrūkus, tėkšis veidu į lauką


2004.VIII.1

© Vladas Braziūnas
从: unpublished
录制: 2006 Books from Lithuania

[тук е ореолът, закриват и лицето]

тук е ореолът, закриват и лицето
косите, а тук е малкото момче
ой, още не е нарисувало ръцете
на Господа с господчетата, а ще

се опита да се върже за живота
но как от живота да се предпази
как глъхне глас – опасна е всяка нота
уморен е, в дълбокото е нагазил

разлюлян, малко на мъж приличащ, малко
на младенеца с мадоната, венче от листи
ще бъда при тебе, попипай с палец
между гредите, там мъхът миналогодишен

е по-голям с цял пръст тази година
резката на дограмата върви все по-нагоре
докато годините отминават неуловимо
и старите разрези помътняват безотговорно

а сетне е магарето на двора, на което вечно режат
дървата гнили, червеи в подножието им извити
но каква е радост, докато баба след пазар нарежда
вадейки от джоба бонбони в пърсти хартийки

тогава пролетта отново идва, ромолейки и могъща
отправя се на път и пак заплашва, няма да се върна
какво загубил съм, омръзна ми назад да се обръщам
и уж могъщи сте, а как към себе си да се завърна

о, продавачи на безлични цветове, а цветовете
от една рисунка с нищо не бих сравнил, небето
ще дочакам, докато бурите разчорлени пак събере
и се удари лице в лице с все сила в полето

2004.VIII.1

Превод от литовски: Аксиния Михайлова