Érica Zíngano

葡萄牙文

Ann Cotten

德文

bilhete pra adília*

adília,


            qual dessas seria
            a melhor sentença?


(      )   a literatura te levou pro asilo
            e te salvou do exílio


(      )   a literatura te salvou do asilo
            mas não te levou pro exílio


(      )   a literatura te levou pro asilo
            mas te salvou do exílio


(       )  a literatura te salvou do asilo
            e te levou pro exílio


(       )  a literatura não te levou pro asilo
            e não te salvou do exílio


(       )  a literatura não te salvou do asilo
            mas não te levou pro exílio


(       )  a literatura não te levou pro asilo
            mas não te salvou do exílio


(       )  a literatura não te salvou do asilo
            e não te levou pro exílio


(       )  a literatura não te levou pro asilo
            e te salvou do exílio


(       )  a literatura não te salvou do asilo
            mas te levou pro exílio


(       )  a literatura não te levou pro asilo
            mas te salvou do exílio


(       )  a literatura não te salvou do asilo
            e te levou pro exílio


(       )  a literatura te levou pro asilo
            e não te salvou do exílio


(       )  a literatura te salvou do asilo
            mas te levou pro exílio


(       )  a literatura te levou pro asilo
            mas não te salvou do exílio


(       )  a literatura te salvou do asilo
            e não te levou pro exílio


(       )  a literatura não

____________________________

* um bilhete que não tive coragem de entregar no lançamento do
livro-caixa Café e Caracol (Lisboa: Atelier Contraprova, 2011), na Casa
Fernando Pessoa, em dez. de 2011.

© Érica Zíngano
录制: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

brief an adília *

adília,


     welche dieser sentenzen wäre die beste?


(      )   die literatur hat dich ins heim gebracht
und dich aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich aus dem heim gerettet
aber dich nicht ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich ins heim gebracht
aber dich aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich aus dem heim gerettet
und dich ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich nicht ins heim gebracht
und dich nicht aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich nicht aus dem heim gerettet
aber dich nicht ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich nicht ins heim gebracht
aber dich nicht aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich nicht aus dem heim gerettet
und dich nicht ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich nicht ins heim gebracht
und dich aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich nicht aus dem heim gerettet
aber dich ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich nicht ins heim gebracht
aber dich aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich nicht aus dem heim gerettet
und dich ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich ins heim gebracht
und dich nicht aus dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich aus dem heim gerettet
aber dich ins exil gebracht


(      )   die literatur hat dich ins heim gebracht
aber dich nicht vor dem exil gerettet


(      )   die literatur hat dich aus dem heim gerettet
und dich nicht ins exil gebracht


(      )   die literatur  n i c h t

____________________________

* ein brief, den ich nicht gewagt habe, bei der präsentation der
buchbox Café e Caracol (Lissabon: Atelier Contraprova, 2011) in der
Casa Fernando Pessoa im Dez. 2011 zu überreichen. (Anm. d. Dichterin)

Übertragen von: Ann Cotten
Versschmuggel, poesiefestival berlin 2012