[всё разом — вещи в коридоре...]

всё разом — вещи в коридоре
отъезд и сборы впопыхах
шесть вялых роз и крематорий
и предсказание в стихах
другие сборы путь неблизок
себя в трюмо а у трюмо
засохший яблока огрызок
се одиночество само
или короткою порою
десятилетие назад
она и он как брат с сестрою
друг другу что-то говорят
обоев клетку голубую
и обязательный хрусталь
семейных праздников любую
подробность каждую деталь
включая освещенье комнат
и мебель тумбочку комод
и лыжи за комодом — вспомнит
проснувшийся и вновь заснёт

© Сергей Гандлевский / Sergey Gandlevsky
录制: Aquanaut studio 2012

[an alles zugleich — Gepäck im Flur...]

an alles zugleich — Gepäck im Flur
die schnelle Abfahrt und das Packen
die Kremation, sechs Rosen nur
an lyrische Voraussage
an Vorbereitung, weite Wege
an sich im Spiegel Rest des Apfels
ganz trocken in der Spiegelecke
so ist die Einsamkeit, nicht anders
oder ganz kurz vor gut zehn Jahren
wie zwei Geschwister sie und er
die zueinander etwas sagen
zuerst daran und dann noch mehr
an blaue Karos der Tapete
ans unabdingbare Kristall
die Einzelheiten jeder Fete
Familienfeier en détail
bis hin zu Lampen in den Zimmern
an Möbel, Tischchen und den Schrein
und Skis dahinter — erinnert sich
der Aufgewachte und schläft ein.

Aus dem Russischen von Joachim Sartorius
Gazeta Kalaschnikow / Ausstellung Berlin-Moskau/Moskau-Berlin 1950-2000, S.2 (2003)