Doris Kareva

爱沙尼亚文

Peeter Puide

瑞典文

***[Leekiv, liikumatu päike]

Leekiv, liikumatu päike
üle surmasaare,
kus on Aja maja valgest kivist.

Räägitakse, et seal asub
igaviku aare,
ja kui räägitakse,
ju siis ongi nii vist.

Laual seisab kann,
seal kõrval klaas.

Kes sest joob, see unustab
ka nime, mida kannab,
kaotab kuju,

muutub liivateraks maas
surmasaare pimestaval rannal.

© Doris Kareva
从: Aja kuju
Tallinn: Verb, 2005
录制: Eesti Kirjanduse Teabekeskus 2014

***[En flammande orörlig sol]

En flammande orörlig sol
över dödens ö,
där Tidens vita stenhus står.

Man säger att evighetens skatt
finns där,
och om det kan sägas,
så är det nog så.

På bordet står en kanna,
därbredvid ett glas.

Den som dricker ur det glömmer
även det namn han bär,
förlörar sin skepnad,

blir till ett sandkorn på marken
på Dödsöns bländande strand.

Översatt av Peeter Puide