Kayoko Yamasaki

塞尔维亚文

ПОВЕСТ О ШУМИ

Наша кућа нестаје.
Кућа, која је поднела гвоздену
олују и потоп
боје рђе.
Кућа, која није изгорела
у ватри,
која није водом
избрисана.

Она нас је обасјавала
зеленом светлошћу.
Веровали смо,
као деца, да је
она ту,
заувек.

Крај реке је
стајала
сама.

Била је без баште и
без капије.
На њој
није било ни врата
ни прозора.
Ни зидова, ни
крова. У њој
није било ни
огњишта.

Сазидана само
одсунчевих зрака:
нас је скривалаи
штитила. Да,од
шумских
звери.

Смарагдна вода
протиче кроз
вечерње
небо,

као
бајка коју
смо волели.

© Kayoko Yamasaki
录制: Serbian PEN Centre

A TALE OF THE FOREST

Our house is disappearing.
That house, that survived the iron
storm and rust-coulored
flood.
That house that was not burnt down
In the fire,
nor by water
was wiped out.

It was casting its green light
upon us.
We believed,
like children, that it
was there,
forever.

By the river it
stood
alone.

It had no garden and no gate.
There were no doors
or windows
upon it.
No walls and no roof. There
was not even a hearth
in it.

It was built from
sunrays solely:
it was hiding and
protecting us. Yes, from the
forest
beasts.

Emerald water
runs through
the evening
sky,

like
a fairy tale we
used to love.

Translated by Zoran Paunović