Sevgilerde

Sevgileri yarınlara bıraktınız
Çekingen, tutuk, saygılı.
Bütün yakınlarınız
Sizi yanlış tanıdı.

Bitmeyen işler yüzünden
(Siz böyle olsun istemezdiniz)

Bir bakış bile yeterken anlatmaya her şeyi
Kalbinizi dolduran duygular
Kalbinizde kaldı.

Siz geniş zamanlar umuyordunuz
Çirkindi dar vakitlerde bir sevgiyi söylemek.
Yılların telâşlarda bu kadar çabuk
Geçeceği aklınıza gelmezdi.

Gizli bahçenizde
Açan çiçekler vardı,
Gecelerde ve yalnız.
Vermeye az buldunuz
Yahut vakit olmadı

© © Yapı Kredi Yayınları
从: Şiirler (Collected Poems)
Turkey: Yapı Kredi Yayınları, 6th Edition 2013
ISBN: 978-975-08-0392-2
录制: Yapı Kredi Yayınları

DANS LES AMOURS

Vous avez remis les amours aux lendemains

Timide, respectueux, retenu

Tous vos proches

Vous ont mal connus.


Pour des tâches non abouties

(Vous n’auriez pas désiré que cela soit ainsi)

Un seul regard étant capable de tout raconter

Les sentiments emplissant votre cœur

Sont demeurés en votre cœur.


Vous espériez avoir du temps

C’était vilain de dire l’amour dans des temps restreints

Vous n’avez pas pensé que les années

Dans les précipitations du quotidien passeraient si vite.


Dans votre jardin secret

Il y avait des fleurs épanouies,

Les nuits, seules.

Vous les avez trouvées insuffisantes pour une offrande

Ou n’avez-vous pas eu le temps.

çeviri: Sevgi Türker-Terlemez - Bruno Cany (L'IMAGE DE L'UNIVERS, L'Hammartan, 2015, France)