Hugo Fernandes

葡萄牙文

Alp

Wir sind der Welt
aufs Dach gestiegen. Die
Aussicht war nicht schlecht.

Wir sind nicht lange
dort geblieben. Der
Schwindel war zu echt.

Es fehlte wohl am
langen Atem. Es fehlte
wohl an dem und dem.

Wir sind der Sonne
nah geraten. Jetzt
stocken wir im Le-, im Lehm.

© Steffen Jacobs
从: Der Alltag des Abenteurers. Gedichte.
Frankfurt am Main: S. Fischer, 1996
录制: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

Alp

Até ao topo do
mundo subimos. A
vista não era má.

Não ficámos lá
muito tempo. A tontura
era real demais.

Bem que faltou
persistência. Bem que
faltou isto e aquilo.

Perto do Sol
chegámos. E agora,
encalhámos na la-, na lama.

Traduzido por Hugo Fernandes
Esta tradução foi concebida no âmbito de um seminário de Mestrado de Tradução Literária Alemão-Português, orientado por Claudia J. Fischer, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.