Ifor ap Glyn

威尔士文

Y tŷ hwn

‘If we want Wales, we will have to make Wales’     

(Gwyn Alf Williams)

Daeth gwanwyn yn hwyr i’n gwlad;
y gaea wedi cloi ein huchelgais
a gwydro ein dyheadau,
cyn y dadmer mawr,
a barodd i’r gwteri garglo
a’r landeri garlamu.
 
Boed felly, haul, ar y tŷ hwn heddiw;
dyma bair ein dadeni; a llwyfan i’n llais;
lle canwn ein gweledigaeth i fodolaeth...
 
A down yma o sawl cwmwd, megis cynt – 
wrth droedio’r llwybr dreiniog cul
sydd â gwlan fel trimins Dolig ar ei hyd;
neu wrth heidio lawr y lôn wleb
sy’n ddrych i sglein yr awyr – 
down yma, i gyffwrdd  â’r gorwel
a’i blygu at iws gwlad.
 
Ac wrth ddynesu
o’n cymoedd a’n mynyddoedd
at ein dinas barhaus,
 
diolchwn nad oes tyllau bwledi
ym mhileri’r tŷ hwn,
dim ond cwmwl tystion wrth ein cefn
ym mhob plwraliaeth barn.
 
Ac wrth gael ein tywys 
i gynteddau’r tŷ,
boed angerdd i’n trafod
a phwyll ymhob cymod;
 
boed i anodd ddod yn syml,
a’r heriol ddod yn hwyl;
a boed i ni gofio’r wireb hon beunydd:
‘cynt y cyferfydd dau ddyn
na dau fynydd'

"Y tŷ hwn" - ar achlysur agor sesiwn newydd Senedd Cymru, Mehefin 2016

© Ifor ap Glyn
从: Waliau'n Can
Gwasg Carreg Gwalch, 2011
录制: Wales Literature Exchange

Dieses Haus

“Wenn wir Wales wollen, dann müssen wir Wales erschaffen”  
(Gwyn Alf Williams)

Spät kam der Frühling in unser Land;
unser Ehrgeiz vom Winter umschlossen
und unser Streben auf Eis gelegt,
vor der großen Schmelze, 
so dass die Abflüsse gurgelten 
und die Dachrinnen rannen.
 
Möge die Sonne scheinen auf dieses Haus;
dies ist unser Kessel der Wiedergeburt, die Bühne unserer Stimme;
hier singen wir unsere Vision zur Realität ...
 
Von überall kommen wir hierher, wie früher schon – 
beschreiten wir den engen dornigen Weg,
dessen Ränder Wolle schmückt wie Lametta zu Weihnachten;
schwärmen wir die nassen Gassen hinunter,
die den Glanz des Himmels spiegeln –
wir kommen hierher, um nach dem Horizont zu greifen
und ihn für unser Land zu gestalten.
 
Während wir uns ihr nähern,
unserer ewigen Stadt,
aus unseren Tälern und Bergen,
 
danken wir dafür, dass keine Einschusslöcher 
die Säulen dieses Hauses zieren,
getragen nur von einer Wolke von Zeugen 
in all ihrer Vielfalt und Form. 
 
Und während man uns in die Hallen 
dieses Hauses führt,
möge Leidenschaft in unseren Debatten sein
und Besonnenheit in jeder Versöhnung;
 
möge das Schwere einfach werden,
und die Herausforderung zur Freude;
und mögen wir uns täglich jener Wahrheit besinnen:
“gemeinsamer Wille 
kann Großes beginnen”


"Dieses Haus" - 
in Auftrag gegeben zur Eröffnung der 5. Sitzungsperiode des Walisischen Parlaments

Übersetzt von Daniela Schlick