David Chikhladze

格鲁吉亚文

[когда в скафандре из очень чувствительной кожи...]

когда в скафандре из очень чувствительной кожи
в состоянии полной невесомости
неподвижно лежишь на диване
и внутри всё запотевает от твоего дыхания
закрываешь глаза и слышишь как поют
за рекой, за оврагом, за лесом
будто поржавевшие диванные пружины
и ждёшь только одного: чтобы вместе
с короткой глубокой затяжкой в лёгкие
вошла почти забытая сила тяжести

© Semyon Khanin / Семён Ханин
从: Семён Ханин. Только что
Rīga: Neputns, 2003
录制: Semyon Khanin / Семён Ханин

[როდესაც ძალზე მგრძნობიარე კანისგან დამზადებულ სკაფანდრში...]

როდესაც ძალზე მგრძნობიარე კანისგან დამზადებულ სკაფანდრში
სრული უწონადობის მდგომარეობაში
უძრავად წევხარ დივანზე
და შენი სუნთქვისგან შიგნით ყველაფერი იორთქლება
ხუჭავ თვალებს და გესმის როგორ მღერიან
მდინარის გადაღმა, ხეობის გაღმა, ტყის მიღმა
როგორც დივანის დაჟანგული ზამბარები
და მოელოდები მხოლოდ ერთს: რომ მოკლე
ღრმა ჩასუნთქვით ფილტვებში შემოვიდეს
თითქმის დავიწყებული სიმძიმის ძალა

რუსულიდან თარგმნა დავით ჩიხლაძემ
სემიონ ხანინი. მაგრამ არა მათ. რჩეული ლექსები. — თბილისი, გამომცემლობა “სიესტა“, 2018.