Mamta Sagar

坎纳达文

Mamta Sagar

英文

ಹೀಗೊಂದು ಪುಟ್ಟ ಮೈ

ಹೀಗೊಂದು ಪುಟ್ಟ ಮೈ, ಮೈಯೊಳಗೆ ಮನಸು
ಮನಸಿಗೊಂದು ಹೃದಯ.
ಮನಸ ಮಯ್ಯಿಗೂ, ಮಯ್ಯ ಮನಸಿಗೂ
ನಂಟೇನಾದರು ಇದೆಯಾ?

ಒಂದೇ ಅನಿಸಿದರು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಜಗದಲ್ಲಿ ಅಲೆವಹಾಗೆ
ಜೊತೆಯಲಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲೋ ಇರುತ್ತವೆ ದೂರವಿದ್ದಹಾಗೆ

ಮಯ್ಯಿ ಮಾಯೆಯೋ, ಮನಸು ಮಾಯೆಯೋ
ಮಾಯವಾಗಿ ಹೃದಯ!
ಮಾಯೆಗೊಂದು ಮೈ, ಮಾಯೆಗೂ ಮನಸು
ಇದು ಮಾಯಾ ಹೃದಯ...

ಮನಸ ಮಯ್ಯಿಗೆ ರೆಕ್ಕೆ ಪುಕ್ಕ ಹಾರೋಕೆ ತೆರೆದ ಬಾನು!
ಮಯ್ಯ ಮನಸು ನೀರಾಗಿ ಕರಗಿದರು ಹರಿಯಲಾರದೇನು?

ನೂರು ಮಯ್ಯಿ ನೂರಾರು ಮನಸುಗಳ ಹಂಗು ಬಿಟ್ಟು ಹಾರಿ
ಎಲ್ಲೋ ನೆನಪಿನಲಿ, ಉಸಿರ ಲಯದಲ್ಲಿ, ಹಗಲ ಇರುಳಲ್ಲಿ,
ಅಳಿದು, ಉಳಿದು, ಇನ್ನೆಲೋ ಸುಳಿಯುವುದು...
ಸ್ತಬ್ಧ ಮಯ್ಯಿ ನಿಃಶಬ್ದ ಮನಸ್ಸು ಲಯಬದ್ದ ಮಿಡಿಯೊ ಹೃದಯ.

© Mamta Sagar
录制: Goethe Institut, 2015

Like this a petite body

Like this a petite body, inside the body a mind
The mind contains a heart. 
Body of the mind and mind of the body
Is there a link between the two? 

Though identical, they roam the worlds unalike
Though together, they remain far apart

Is body a maaya or maaya the mind
maaya is illusion - the fading heart! 
Maaya has a body, maaya has a mind
This is the maaya heart…

Mind’s body has wings and an expanse of sky to fly! 
Body’s mind though melts, to flow it simply shies? 

Detached from bodies, detached from minds, 
Lingers in memory, rhymes in breathing, as darkness in day light
Perishes, persists, transcends to elsewhere… 
This stagnant body, silent mind, and steadily beating heart. 

English translation by Mamta Sagar