德文

ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ

Για σκέψου να μην πρόφταινα
κι αυτό το καλοκαίρι
να δω το φως ξανά εκτυφλωτικό
να νιώσω την αφή του ήλιου στο κορμί μου
να οσμιστώ δροσερές και χαλασμένες μυρωδιές
να γευτώ γλυκόξινες και πιπεράτες γεύσεις
ν’ ακούω τα τζιτζίκια ως τα κατάβαθα της νύχτας
να καταλαβαίνω τους δικούς μου που αγαπώ
να μην αδημονώ μ’ αυτούς που με στηρίζουν
να σκέφτομαι κι εκείνους που θέλησα να ξεχάσω
να βρίσκω φίλους που έρχονται από μακριά
ν’ αφήνω κι άλλες ζωές να μπαίνουν στη δική μου
να κολυμπάω σε θάλασσες ζεστές
ν’ αντικρίζω φρέσκα σώματα γυμνά
ν’ αναπολήσω έρωτες, να ονειρευτώ καινούργιους
ν’ αντιληφθώ τα πράγματα που αλλάζουν.
Έτσι καθώς το πρόφτασα αυτό το καλοκαίρι
λέω να ελπίζω για προσεχή Χριστούγεννα
για κάποια επόμενη Πρωτοχρονιά
άσε να δούμε και για παραπέρα.

© Titos Patríkios
从: Η νέα χάραξη
Athens: Κέδρος, 2007
录制: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie

Noch ein Sommer

Denk dir, ich hätte
in diesem Sommer versäumt
das abermals blendende Licht zu erblicken
die über meinen Leib tastende Sonne zu spüren
frische und faulige Gerüche zu wittern
Süßes, Saures und Scharfes zu schmecken
den Zikaden zu lauschen bis tief in die Nacht
die zu verstehen, die mir lieb sind
nicht unduldsam zu werden mit denen, die mir beistehen
auch an jene zu denken, die ich lieber vergäße
Freunde zu treffen von weit her
auch andere Leben in meins einzulassen
in warmen Meeren zu schwimmen
jungen und nackten Leibern zu begegnen
Lieben zu erinnern, von neuen zu träumen
Dinge, die sich ändern, zu begreifen.
Und nun, da ich nichts in diesem Sommer versäumte
will ich aufs kommende Weihnachtsfest hoffen
auf ein nächstes Neujahr –
und dann erst sehen wir weiter.