Mila Haugová

斯洛伐克文

FRAGMENTY JEDNEJ REČI LÁSKY

Fragmenty jednej reči lásky
cez priezor zvinutej izby
mliečne sklo, mušelín záhyb
nežného pohybu (bolestivý) ty
ako ideš cez prah cez stenu svetla
cez dvere a okná; mliečne sklo
s gravúrou nechtov (chrbát)
dejiny všetkých našich (mojich)
zachovaných pokožiek lásky
vertikálny palimpsest; smrteľné
hovorenie

                                      cez

neha je slovom od Boha

© Mila Haugová / Edition Korrespondenzen
从: Schlaflied wilder Tiere
Wien: Edition Korrespondenzen, 2011
录制: Haus für Poesie / 2017

FRAGMENTE EINER SPRACHE DER LIEBE

Fragmente einer Sprache der Liebe
durch den Sehschlitz des gesperrten Zimmers
Milchglas, Musselin Biegung
einer zärtlichen Bewegung (schmerzhaft) wie du
über die Schwelle durch eine Lichtwand gehst
durch Tür und Fenster; Milchglas
mit einer Nägelgravur (der Rücken)
die Geschichte aller unsrer (meiner)
geprägten Liebeshäute
ein vertikales Palimpsest; tödliches
Sprechen

                                        durch

Zartsein ist ein Wort von Gott

Aus dem Slowakischen von Anja Utler und Mila Haugová