Anat Zecharia

希伯来文

Lydia Böhmer

德文

אבולוציה

דַּוְקָא הָיְתָה אֶבוֹלוּצְיָה
הַבֵּיצָה קָדְמָה לַתַּרְנְגֹלֶת
הַתַּרְנְגֹלֶת הִיא דַּרְכָּהּ הַמְּתֻחְכֶּמֶת
שֶׁל הַבֵּיצָה לְיַצֵּר עוֹד בֵּיצָה.
וּלְפָחוֹת עוֹד אֶלֶף שִׁנּוּיִים קְטַנִּים קָרוּ
עַד שֶׁנּוֹצַר הַתָּא הָרִאשׁוֹן,
וְעוֹד אֶלֶף-אַלְפַּיִם שִׁנּוּיִים עַד שֶׁנּוֹצַר מֵהַתָּא הַבּוֹדֵד
דָּג פָּשׁוּט, וְעוֹד
מוּטַצְיוֹת קְטַנּוֹת וּמִקְרִיּוֹת
עַד הַצְּפַרְדֵּעַ.
וְאֶלֶף לַלְּטָאָה,  וְאֶלֶף לִכְנַף הַצִּפּוֹר
וְעוֹד אֶלֶף לַיְּכֹלֶת שֶׁל הַצִּפּוֹר לָעוּף,
וְאֶלֶף שִׁנּוּיִים קְטַנִּים עַד שֶׁנּוֹצַר
לֵב אָדָם,  וְאֶלֶף לָעֵינַיִם,
וְאֶלֶף לָעוֹר וְאֶלֶף לַכָּבֵד וְעוֹד
אֶלֶף אַלְפַּיִם לַמֹּחַ
לַנֶּפֶשׁ לַמַּחְשָׁבָה לַחֲלוֹם.
הַשַּׁרְשֶׁרֶת הַגְּדוֹלָה שֶׁל הַקִּיּוּם:
בְּצִדָּהּ הָאֶחָד דָּג פָּשׁוּט,
בְּרֹאשָׁהּ הָאָדָם הַזָּקוּף עִם סַכִּין.     
וּבַתָּוֶךְ כָּל הָעֲלִילָה כֻּלָּהּ.
וְהָאָרֶץ נָעָה בִּמְהִירוּת שֶׁל כְּמֵאָה
אֶלֶף קִילוֹמֶטְרִים לְשָׁעָה בְּמַסָּעָהּ סְבִיב הַשֶּׁמֶשׁ
בְּלִי שֶׁנַּרְגִּישׁ.
הַזְּבוּב שֶׁאֲנַחְנוּ מַכִּים
מַפְעִיל עָלֵינוּ בַּחֲזָרָה אֶת אוֹתוֹ הַכֹּחַ
וְאִם מַחְזִיקִים מַסְפִּיק זְמַן מַעֲמָד
הַכֹּל חוֹזֵר.
וְהַיָּרֵחַ מִצְטַמֵּק וּמִתְרַחֵק אֲבָל
הַשֶּׁמֶשׁ מֻשְׁלֶמֶת
מַפְלִיאָה לְאֹרֶךְ זְמַן
וְיוֹם בָּא
וְיָבוֹא בְּעִקְבוֹת מִשְׁנֵהוּ,
הוֹלֵךְ וְשׁוֹקֵעַ מַטָּה,
נִרְאֶה וְנִשְׁכָּח.
כָּךְ מִתְאַדּוֹת הַטָּעֻיּוֹת הַכִּימִיּוֹת שֶׁל אֱלֹהִים
וְהַשְּׁקָרִים הַמְּלֻכְלָכִים שֶׁל כֻּלָּנוּ
שַׁעַר הַנִּצָּחוֹן, פֶּסֶל הַחֵרוּת, דָכָאוּ,
הָעֲבוֹדָה מְשַׁחְרֶרֶת
חִטָּה וּמוֹץ
אָטוֹם תְּמוּרַת שָׁלוֹם.
מִלְחָמָה וּרְצִיחוֹת פְּרָטִיּוֹת
סַלְמוֹן נוֹרְבֶגִי, חֲזֵה עוֹף, יֶרֶךְ חֲזִיר
רֹאשׁ וּכְתֵפַיִם קָדִימָה.
אֲנַחְנוּ חוֹגְגִים וּמַמְחִיזִים
מִתְחַשֵּׁק לִחְיוֹת.    

© Anat Zecharia
录制: Haus für Poesie, 2017

Evolution

Ja doch, es gab eine Evolution,
das Ei kam dem Huhn zuvor,
das Huhn ist die spitzfindige Art
des Eies, ein weiteres Ei zu produzieren.
Mindestens noch tausend kleine Änderungen ereigneten sich
bis die erste Zelle entstand,
und noch ein-zweitausend Änderungen bis aus der einsamen Zelle
ein einfacher Fisch entstand, und noch einige
kleine, zufällige, Mutationen
bis zum Frosch.
Und tausend zur Eidechse und tausend zum Flügel des Vogels
und weitere tausend zur Fähigkeit des Vogels, zu fliegen,
und tausend kleine Änderungen bis
das Herz des Menschen entstand, und tausend bis zu den Augen
und tausend zur Haut und tausend zur Leber und noch
ein bis zweitausend zum Gehirn,
zur Seele, zum Gedanken, zum Traum.
Die große Kette des Daseins:
An einem Ende ein einfacher Fisch,
am Kopfende der aufrechte Mensch mit einem Messer.
Und dazwischen das ganze Geschehen.
Und die Erde bewegte sich mit der Geschwindigkeit von etwa hundert-
tausend Stundenkilometern auf ihrer Reise um die Sonne,
ohne, dass wir es spürten.
Die Fliege, die wir schlagen,
Wirkt auf uns mit der gleichen Kraft zurück,
Und wenn man lange genug durchhält,
Kommt alles wieder.
Und der Mond schrumpft und entfernt sich
doch die Sonne ist vollendet,
wundervoll und auf Dauer,
und ein Tag kommt,
und wird kommen, auf der Spur des anderen
und wird versinken immer mehr,
wird gesehen und vergessen.
So verpuffen die chemischen Irrtümer Gottes
und die dreckigen Lügen von uns allen:
Der Siegesbogen, die Freiheitsstatue, Dachau,
Arbeit macht frei,
Weizen und Spreu,
Atom für den Frieden.
Krieg und private Morde
Norwegischer Lachs, Hühnerbrust, Schweineschenkel,
Kopf und Schulter voran.
Wir feiern und inszenieren
man hat Lust auf Leben.

Ins Deutsche übertragen von Lydia Böhmer