Anat Zecharia

希伯来文

Boel Schenlær

瑞典文

בגלל טעות אנוש

הַיְקוּם מִתְרַחֵב כָּ שָׁמַעְתִּי
וְנִבְרָאִים עוֹד כּוֹכָבִים.
וַאֲנַחְנוּ מְקַוִּים שֶׁיִּהְיוּ לָנוּ חַיִּים
מִקְרֶה אֶחָד יוֹצֵא דֹּפֶן.
מִישֶׁהוּ הִבְטִיחַ לָנוּ שֶׁיֵּשׁ מָחָר
אָז אֲנַחְנוּ לֹא מְמַהֲרִים לֶאֱהֹב.
מְלֻטָּשִׁים רְהוּטִים וּמְהִירִים
אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים לְזַהוֹת
אֶת הַשְּׁאֵלוֹת שֶׁנִּשְׁאֲלוּ עוֹד קֹדֶם,
מְכִינִים תְּשׁוּבָה מֵרֹאשׁ.
עוֹנִים כְּאִלּוּ אֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים
עַל קַו אוֹטוֹבּוּס.
אוֹמְרִים לָרַע טוֹב וְלַטּוֹב רַע
שָׂמִים חשֶׁ .ְ
מִתְכַּנְּסִים מוּל טֶלֶוִיזְיָה
חַיִּים שְׁלֵמִים עוֹבְרִים עָלֵינוּ בְּצִפִּיָּה
שֶׁכָּבְדָּהּ מְשַׁחֵחַ עִם תֵּה חַלָּשׁ
שׁוּב וָשׁוּב אוֹתוֹ דָּבָר:
מְטוֹס נוֹסְעִים רוּסִי
כִּמְעַט הִתְרַסֵּק בִּגְלַל טָעוּת אֱנוֹשׁ,
מִישֶׁהוּ נָשַׁ שׁוֹטֵר בָּאֹזֶן,
תַּנִּין בְּאֹרֶ מֶטֶר נִלְכַּד
סָמוּ לְקִבּוּץ צֶאֱלִים,
יְלָדִים שֶׁנֶּחְטְפוּ עַל יְדֵי אִמָּם
יֻחְזְרוּ לִשְׁבֶדְיָה,
יֶלֶד שֶׁהֻזְמַן לִרְאוֹת קְסָמִים
נֶאֱנַס, וּכְבִישׁ אַרְבַּע נֶחְסַם לִתְנוּעָה.
וְאֶלֶף דְּבָרִים אֲנַחְנוּ לֹא.
בַּסּוֹף נְקַבֵּל חֶלְקָה
וְלֹא שֶׁזֶּה חֲלוֹם חַיֵּינוּ,
אֲבָל הַשֶּׁקֶט,
הָרַקָּפוֹת.

© Anat Zecharia
录制: Haus für Poesie, 2017

På grund av den mänskliga faktorn

Universum expanderar, har jag hört
och nya stjärnor skapas.
Och vi hoppas på ett liv
ett exceptionellt fall.
Någon lovade oss att morgondagen inte finns
så vi skyndar oss inte att älska varandra
Polerade, uttrycksfulla och snabba
kan vi identifiera
frågorna som ställts förut
vi förbereder våra svar i förväg.
Svarar som om vi
småpratade på bussen.
Svarar gott om det onda och ont om det goda
lägger fram mörkret
Sätter oss framför tv:n
hela liv passerar förbi i förväntan
bevekade med svagt te
om och om igen:
ett ryskt passagerarplan
kraschade nästan på grund av den mänskliga faktorn
någon bet en polis i örat
en stor krokodil fångas in
nära en kibbutz
barn som kidnappats av deras mor
kommer att föras hem till Sverige
en pojke inbjuden till en trolleriföreställning
blev våldtagen, och väg fyra stängdes av för all trafik.
Och tusen saker vi inte är.
Mot slutet blir vi tilldelade en intrig
inte för att vi drömt om den
men om tystnaden
alpviolerna.

Översättning från engelska: Boel Schenlær